ผู้สังเกตการณ์ความยุติธรรมของจีน

中司观察

ภาษาอังกฤษอาหรับจีน (ดั้งเดิม)Dutchภาษาฝรั่งเศสภาษาเยอรมันภาษาฮินดีภาษาอิตาลีภาษาญี่ปุ่นเกาหลีโปรตุเกสรัสเซียสเปนสวีเดนชาวอิสราเอลชาวอินโดนีเซียเวียตนามภาษาไทยตุรกีMalay

เอกสารใดบ้างที่ต้องเตรียมสำหรับการบังคับใช้คำพิพากษาต่างประเทศในจีน - ความก้าวหน้าในการรวบรวมคำพิพากษาในประเทศจีน ซีรีส์ (V)

อา. 17 เม.ย. 2022
หมวดหมู่: ข้อมูลเชิงลึก
Editor: CJ Observer

Avatar

ประเด็นที่สำคัญ:

  • สรุปการประชุมปี 2021 ได้จัดเตรียมรายการตรวจสอบเอกสารที่จำเป็นสำหรับการบังคับใช้คำพิพากษาจากต่างประเทศในประเทศจีน
  • เอกสารการสมัครรวมถึงต้นฉบับหรือสำเนาจริงของคำพิพากษาต่างประเทศและหลักฐานที่พิสูจน์ว่าคำพิพากษาเป็นที่สิ้นสุดและเป็นที่สรุปและว่าศาลต่างประเทศได้เรียกผู้ที่ไม่อยู่โดยชอบด้วยกฎหมายหากมีการตัดสินในกรณีที่ไม่อยู่
  • สำหรับเอกสารที่จัดทำขึ้นในต่างประเทศ จะต้องมีการรับรองในประเทศที่มีการตัดสินและรับรองความถูกต้องโดยสถานทูตจีนหรือสถานกงสุลที่เกี่ยวข้องในประเทศนั้น

กระทู้ที่เกี่ยวข้อง:

ประเทศจีนได้เผยแพร่นโยบายตุลาการที่สำคัญเกี่ยวกับการบังคับใช้คำพิพากษาของต่างประเทศในปี 2022 และเริ่มเข้าสู่ยุคใหม่ของการรวบรวมคำพิพากษาในจีน

นโยบายการพิจารณาคดีคือ “บทสรุปการประชุมการประชุมสัมมนาเกี่ยวกับการพิจารณาคดีเชิงพาณิชย์และการเดินเรือที่เกี่ยวข้องกับต่างประเทศของศาลทั่วประเทศ” (ต่อไปนี้จะเรียกว่า “สรุปการประชุมประจำปี 2021” 全国法院涉外商事海事审判工作座谈会会议纪要) ที่ออกโดยสภาประชาชนสูงสุดของจีน ศาล (SPC) เมื่อวันที่ 31 ธ.ค. 2021

เป็นส่วนหนึ่งของ 'ความก้าวหน้าในการรวบรวมคำพิพากษาในจีน ซีรีส์' โพสต์นี้แนะนำมาตรา 35 ของสรุปการประชุมปี 2021 โดยกล่าวถึงเอกสารที่ต้องเตรียมในการยื่นคำร้องเพื่อบังคับใช้คำพิพากษาของต่างชาติในจีน

ข้อความสรุปการประชุมประจำปี 2021

บทความ 35 ของสรุปการประชุม 2021 [เอกสารการสมัคร]:

“ผู้ยื่นคำขอรับการรับรองและบังคับตามคำพิพากษาหรือคำพิพากษาของศาลต่างประเทศ ให้ยื่นคำร้องเป็นลายลักษณ์อักษรพร้อมเอกสารดังต่อไปนี้

(1) ต้นฉบับหรือสำเนาคำพิพากษาที่ถูกต้อง

(2) เอกสารที่พิสูจน์ว่าคำพิพากษามีผลใช้บังคับ

(3) เอกสารที่พิสูจน์ว่าศาลต่างประเทศได้เรียกผู้ที่ไม่มาประชุมโดยชอบด้วยกฎหมาย หากคำพิพากษาไม่ปรากฏ

หากคำพิพากษาหรือคำวินิจฉัยได้ระบุพฤติการณ์ตามข้อ 2 และ 3 ของวรรคก่อนแล้ว ไม่จำเป็นต้องส่งเอกสารประกอบอื่นๆ อีกต่อไป

ในกรณีที่คำพิพากษาและเอกสารอื่นๆ ที่ผู้สมัครยื่นเป็นภาษาต่างประเทศ ให้แนบฉบับภาษาจีนพร้อมประทับตราอย่างเป็นทางการของสถาบันแปล

ในกรณีที่เอกสารที่ยื่นโดยผู้สมัครทำขึ้นนอกอาณาเขตของจีน ผู้สมัครจะต้องผ่านขั้นตอนการรับรองและรับรองความถูกต้อง หรือผ่านขั้นตอนการรับรองตามที่กำหนดไว้ในสนธิสัญญาระหว่างประเทศที่เกี่ยวข้องซึ่งลงนามระหว่างจีนกับประเทศดังกล่าว”

การตีความ

1. คุณต้องยื่นต้นฉบับหรือสำเนาถูกต้องที่รับรองแล้ว

หมายความว่าคุณไม่สามารถยื่นคำพิพากษาซ้ำได้ อันที่จริง ตามที่เราสังเกต ในบางกรณีเช่น Tan Junping et al v. Liu Zuosheng และคณะ (2020)ศาลจีนยกคำร้องเพราะเหตุที่ผู้ยื่นคำร้องยื่นคำพิพากษาซ้ำเท่านั้น

คุณต้องจัดเตรียมต้นฉบับของคำพิพากษาต่างประเทศหรือสำเนาถูกต้องที่ได้รับการรับรอง ดังนั้น คุณควรขอให้ศาลตัดสินล่วงหน้าสำหรับต้นฉบับหรือสำเนาในจำนวนที่เพียงพอ

2. คุณต้องจัดเตรียมเอกสารรับรองคำพิพากษาว่ามีผลใช้บังคับ

คุณจะต้องพิสูจน์ต่อศาลจีนว่าคำตัดสินนั้นเป็นที่สิ้นสุดและสิ้นสุด โปรดดูที่ .ของเรา การตีความมาตรา 43 ของบทสรุป [สถานการณ์ที่ไม่สามารถยืนยันความถูกต้องและความสิ้นสุดของคำพิพากษาได้].

3. ในกรณีที่ไม่มีคำพิพากษา คุณจะต้องพิสูจน์ว่าศาลต่างประเทศได้เรียกผู้ที่ไม่อยู่โดยชอบด้วยกฎหมายแล้ว

คุณจะต้องพิสูจน์ว่าฝ่ายที่ไม่ปรากฏตัวในศาลได้รับหมายเรียกจากศาลต่างประเทศและได้ส่งหมายเรียกให้ฝ่ายดังกล่าวอย่างถูกต้อง

หากผู้ไม่อยู่มีภูมิลำเนาในประเทศที่มีคำพิพากษา คุณจะต้องพิสูจน์ว่าศาลที่พิพากษาได้ส่งเอกสารของศาลตามกฎหมายของประเทศที่ศาลตั้งอยู่

หากผู้ไม่อยู่มีภูมิลำเนาอยู่ในประเทศจีน คุณจะต้องพิสูจน์ว่าศาลที่พิพากษาได้ส่งเอกสารของศาลตามสนธิสัญญาที่ทำขึ้นระหว่างจีนและประเทศดังกล่าว เช่น อนุสัญญาบริการเฮกหรือสนธิสัญญาความช่วยเหลือด้านตุลาการระหว่างจีนและ ประเทศดังกล่าว

หากส่งเอกสารศาลไปยังประเทศจีน โปรดอย่าส่งทางไปรษณีย์ ตามข้อสงวนของจีนที่ทำขึ้นเมื่อเข้าร่วมอนุสัญญาบริการกรุงเฮก เช่นเดียวกับข้อกำหนดในข้อตกลงความช่วยเหลือทางกฎหมายร่วมกันส่วนใหญ่ที่จีนเป็นภาคี จีนไม่รับบริการทางไปรษณีย์

4. วิธีที่ดีที่สุดคือเขียนให้ชัดเจนในการตัดสิน

เป็นการดีที่สุดหากคำพิพากษาระบุว่าคำพิพากษามีผลใช้บังคับหรือไม่ และฝ่ายที่ไม่ปรากฏตัวในศาลได้รับการเรียกโดยชอบด้วยกฎหมายหรือไม่

เพราะเป็นการเพียงพอแล้วที่ศาลในฐานะผู้มีอำนาจจะพิสูจน์สองปัจจัยข้างต้น ซึ่งคุณไม่จำเป็นต้องพิสูจน์อีก

5. การแปลภาษาจีน

ภายใต้กฎหมายของจีน หากเอกสารใด ๆ ในการดำเนินคดีที่เขียนเป็นภาษาต่างประเทศจะต้องแปลเป็นภาษาจีน

เราขอแนะนำให้คุณมองหาหน่วยงานในประเทศจีนที่เชี่ยวชาญด้านการแปลเอกสารทางกฎหมาย เราพบว่าในหลายกรณีที่ผู้พิพากษาชาวจีนมักมีปัญหาในการทำความเข้าใจคำแปลภาษาจีนที่ออกโดยหน่วยงานแปลที่ว่าจ้างโดยฝ่ายต่างๆ นอกประเทศจีน

6. การรับรองและรับรองความถูกต้อง

ไม่ใช่เรื่องง่ายที่ศาลจะตัดสินความถูกต้องของเอกสารที่จัดทำขึ้นในต่างประเทศ จีนก็ไม่เว้น ศาลจีนจึงพึ่งพาการรับรองเอกสารและการรับรองความถูกต้องเพื่อช่วยในการตัดสิน

ดังนั้น เอกสารข้างต้นจึงควรได้รับการรับรองในประเทศที่มีการให้คำพิพากษาและรับรองความถูกต้องโดยสถานทูตจีนหรือสถานกงสุลที่เกี่ยวข้องในประเทศนั้น

 

 

ภาพถ่ายโดย แม็กซ์ จาง on Unsplash

ร่วมให้ข้อมูล: กั่วตงดู杜国栋 , เมิ่งหยู่余萌

บันทึกเป็น PDF

นอกจากนี้คุณยังอาจต้องการ

ผู้พิพากษาจีนได้กล่าวถึงการรับรู้และการบังคับใช้คำพิพากษาของต่างประเทศ: ข้อมูลเชิงลึกจากผู้พิพากษาศาลฎีกาของจีนเกี่ยวกับการแก้ไขกฎหมายวิธีพิจารณาความแพ่งปี 2023 (4)

กฎหมายวิธีพิจารณาความแพ่งปี 2023 นำเสนอกฎระเบียบที่เป็นระบบเพื่อเพิ่มการยอมรับและการบังคับใช้คำพิพากษาของต่างประเทศ ส่งเสริมความโปร่งใส การสร้างมาตรฐาน และกระบวนการยุติธรรม ขณะเดียวกันก็นำแนวทางแบบผสมผสานมาใช้ในการกำหนดเขตอำนาจศาลทางอ้อม และแนะนำขั้นตอนการพิจารณาใหม่เพื่อเป็นแนวทางเยียวยาทางกฎหมาย

จุดเปลี่ยน: จีนยอมรับการตัดสินใจล้มละลายของญี่ปุ่นเป็นครั้งแรก

ในการพัฒนาครั้งประวัติศาสตร์ ศาลเซี่ยงไฮ้ยอมรับการตัดสินใจล้มละลายของญี่ปุ่นในปี 2023 ซึ่งส่งสัญญาณถึงการเปลี่ยนแปลงที่อาจเกิดขึ้นในภูมิทัศน์การยอมรับร่วมกันที่มีความตึงเครียดแบบดั้งเดิมระหว่างจีนและญี่ปุ่น ((2021) Hu 03 Xie Wai Ren No.1)

ศาลเหวินโจวของจีนยอมรับคำพิพากษาทางการเงินของสิงคโปร์

ในปี 2022 ศาลท้องถิ่นของจีนในเมืองเหวินโจว มณฑลเจ้อเจียง ได้ตัดสินให้ยอมรับและบังคับใช้คำพิพากษาทางการเงินของศาลแห่งรัฐสิงคโปร์ ดังที่เน้นไว้ในกรณีทั่วไปกรณีหนึ่งที่เกี่ยวข้องกับโครงการ Belt and Road Initiative (BRI) ที่เผยแพร่เมื่อเร็วๆ นี้โดยคณะกรรมาธิการของจีน ศาลประชาชนสูงสุด (Shuang Lin Construction Pte. Ltd. กับ Pan (2022) Zhe 03 Xie Wai Ren No.4)

ฮ่องกงและจีนแผ่นดินใหญ่: บทใหม่สำหรับการยอมรับและการบังคับใช้คำพิพากษาแพ่งร่วมกัน

หลังจากการดำเนินการตามข้อตกลงว่าด้วยการรับรู้ซึ่งกันและกันและการบังคับใช้คำพิพากษาในเรื่องแพ่งและพาณิชย์โดยศาลของแผ่นดินใหญ่และเขตปกครองพิเศษฮ่องกง คำตัดสินของศาลในแผ่นดินใหญ่ของจีนสามารถบังคับใช้ในฮ่องกงได้หลังจากจดทะเบียนโดย ศาลฮ่องกง.

ทางเลือกทางกฎหมาย: ศาลแคนาดาปฏิเสธคำพิพากษาโดยสรุปสำหรับการยอมรับคำพิพากษาของจีนเมื่อต้องเผชิญกับการพิจารณาคดีแบบคู่ขนาน

ในปี 2022 ศาลสูงออนแทรีโอแห่งแคนาดาปฏิเสธที่จะให้คำพิพากษาสรุปเพื่อบังคับใช้คำพิพากษาทางการเงินของจีนในบริบทของการพิจารณาคดีคู่ขนาน 2022 คดีในแคนาดา โดยระบุว่าการพิจารณาคดีทั้ง 279 คดีควรดำเนินการร่วมกันเนื่องจากมีข้อเท็จจริงและกฎหมายทับซ้อนกัน และพิจารณาได้ ปัญหาที่เกี่ยวข้องกับการปกป้องความยุติธรรมทางธรรมชาติและนโยบายสาธารณะ (Qingdao Top Steel Industrial Co. Ltd. v. Fasteners & Fittings Inc. XNUMX ONSC XNUMX)

คำแถลงการระงับคดีแพ่งของจีน: บังคับใช้ในสิงคโปร์ได้หรือไม่

ในปี 2016 ศาลสูงสิงคโปร์ปฏิเสธที่จะให้คำพิพากษาสรุปเพื่อบังคับใช้คำแถลงข้อตกลงระงับข้อพิพาททางแพ่งของจีน โดยอ้างถึงความไม่แน่นอนเกี่ยวกับลักษณะของคำแถลงข้อตกลงระงับข้อพิพาทดังกล่าว หรือที่เรียกว่า "คำพิพากษาไกล่เกลี่ย (ทางแพ่ง)" (Shi Wen Yue กับ Shi Minjiu & Anor [ 2016] สปสช. 137)

มีอะไรใหม่สำหรับกฎของจีนว่าด้วยการยอมรับและการบังคับใช้คำพิพากษาจากต่างประเทศ - คู่มือพกพาสำหรับกฎหมายวิธีพิจารณาความแพ่งของจีนปี 2023 (1)

การแก้ไขกฎหมายวิธีพิจารณาความแพ่งฉบับที่ 2023 (พ.ศ. XNUMX) ของสาธารณรัฐประชาชนจีนได้แนะนำกฎเกณฑ์ที่รอคอยมานานในเรื่องของการปฏิเสธการรับรองและการบังคับใช้ ในครั้งนี้ บทความใหม่ทั้งสี่บทความได้ให้ส่วนที่ขาดหายไปของกรอบการทำงานสำหรับการยอมรับและการบังคับใช้คำพิพากษาของต่างประเทศในประเทศจีน

การตัดสินขั้นสุดท้ายของจีนในข้อสงสัย: ศาลแคนาดาสับสนกับการประท้วงและการประท้วงของอัยการ

ในปี 2021 ศาลฎีกาแห่งบริติชโคลัมเบีย ประเทศแคนาดา สับสนกับกลไกต่างๆ เช่น การประท้วงและการประท้วงของอัยการในระบบตุลาการของจีน ปฏิเสธที่จะให้คำพิพากษาสรุปที่บังคับใช้คำพิพากษาของจีนโดยอาศัยมูลเหตุแห่งความถึงที่สุด (Yang v. Kong, 2021 BCSC 809)

ศาลแคนาดาปฏิเสธที่จะยอมรับคำพิพากษาของจีนในเรื่องที่ถึงที่สุดในปี 2018

ในปี 2018 ศาลฎีกาแห่งบริติชโคลัมเบีย ประเทศแคนาดา ปฏิเสธที่จะให้คำพิพากษาโดยสรุปแก่เจ้าหนี้ตามคำพิพากษาของจีนในเรื่องที่เป็นที่สิ้นสุด (Xu v Yang, 2018 BCSC 393)