เมื่อวันที่ 2 มิถุนายน 2020 ศาลประชาชน Chenzhou Intermedia ในมณฑลหูหนานของจีน (ต่อไปนี้จะเรียกว่า "ศาล Chenzhou") ได้มีคำตัดสินให้ยกคำร้องที่ยอมรับและบังคับใช้คำพิพากษาทางแพ่งของเมียนมาใน Tan Junping et al v. Liu Zuosheng et al, ((2020) Xiang 10 Xie Wai Ren No.1) ((2020) 湘 10 协外认 1 号) เนื่องจากผู้สมัครไม่สามารถส่งต้นฉบับหรือสำเนาที่ได้รับการรับรองของคำพิพากษาที่มีผลบังคับใช้
สำหรับเนื้อหาทั้งหมดของคำตัดสินของศาลโปรดคลิก โปรดคลิกที่นี่เพื่ออ่านรายละเอียดเพิ่มเติม.
จากความรู้ของเรานี่เป็นกรณีแรกที่ได้รับรายงานซึ่งศาลจีนยอมรับคดีเกี่ยวกับการยอมรับและการบังคับใช้การตัดสินเงินของเมียนมาร์
I. ภาพรวมกรณี
ผู้สมัครคือ Tan Junping (谭军平), Liu Xukun (刘旭坤) และ Jin Zhike (金志科) และผู้ตอบ Liu Zuosheng (刘作生) และ Chen Zhengliang (陈正良) เป็นคนสัญชาติจีนทั้งหมด
ผู้สมัครและผู้ตอบมีข้อพิพาทเกี่ยวกับหุ้นของเหมืองเมียนมาร์ เมื่อวันที่ 17 มีนาคม 2017 ศาลสูงของรัฐว้าในเมียนมาร์ได้มีคำพิพากษาทางแพ่ง (2017) Wa Judicial Min Zhong Zi No. 003 (“ the Myanmar Judgement”)
หลังจากนั้นผู้สมัครได้ยื่นคำร้องต่อศาล Chenzhou เพื่อรับทราบและบังคับใช้คำพิพากษาของเมียนมาร์
เมื่อวันที่ 20 มกราคม 2020 ศาล Chenzhou รับฟ้อง
ผู้ยื่นคำร้องระบุว่าผู้ตอบแบบสอบถามควรจ่ายเงิน 3 ล้านหยวนให้กับพวกเขาในขณะที่ผู้ตอบแบบสอบถามเชื่อว่าคำพิพากษาของเมียนมาร์ได้บังคับใช้แล้ว
เมื่อวันที่ 2 มิถุนายน 2020 ศาล Chenzhou ได้มีคำตัดสินให้ยกเลิกใบสมัครโดยมีเหตุผลว่าผู้สมัครไม่สามารถส่งต้นฉบับหรือสำเนาที่ได้รับการรับรองของคำพิพากษาต่างประเทศที่มีผลบังคับใช้
II. ความคิดเห็นของเรา
1. ผลของการไม่ยื่นคำพิพากษาของต่างประเทศเป็นอย่างไร?
ในกรณีนี้ศาล Chenzhou ได้ยกเลิกใบสมัครด้วยเหตุผลที่ว่าผู้สมัครไม่สามารถให้การตัดสินจากต่างประเทศได้ ภายใต้สถานการณ์นี้ผู้สมัครอาจมีสองทางเลือก:
(1) การยื่นฟ้องคดีใหม่กล่าวคือตามกฎหมายของจีนหากการยื่นคำร้องขอรับรู้และการบังคับใช้คำพิพากษาของต่างประเทศถูกยกเลิกโดยคำตัดสินคู่พิพาทอาจยื่นฟ้องต่อศาลจีน [1]
(2) ยื่นคำร้องอีกครั้งหลังจากเตรียมเอกสารการสมัครนั่นคือตามกฎหมายจีนหากใบสมัคร (คดี) ถูกยกฟ้องคู่กรณีอาจยื่นคำร้องต่อศาลจีนอีกครั้งและหากเป็นไปตามเงื่อนไขศาล ควรยอมรับกรณี [2]
เห็นได้ชัดว่าคำตัดสินในการยกเลิกแอปพลิเคชัน (裁定驳回申请) และการพิจารณาคดีการยอมรับและการบังคับใช้ (裁定不予承认与执行) แตกต่างกันในแง่ของผลทางกฎหมาย
(1) หากในระหว่างการพิจารณาเบื้องต้นศาลจีนพบว่าคดีไม่สามารถบรรลุข้อกำหนดในการยอมรับเช่นการไม่มีสนธิสัญญาหรือการแลกเปลี่ยนซึ่งกันและกันหรือความล้มเหลวในการให้คำพิพากษาจากต่างประเทศ (เช่นกรณีนี้) ศาลจะ กฎในการยกเลิกใบสมัครและผู้สมัครอาจมีสองตัวเลือกก่อนหน้านี้
(2) หากคดีผ่านการตรวจสอบเบื้องต้นและผ่านการตรวจสอบทั่วไปในระหว่างที่ศาลจีนพิจารณาว่าแอปพลิเคชันไม่เป็นไปตามข้อกำหนดสำหรับการยอมรับและการบังคับใช้จะเป็นการละเมิดการยอมรับและการบังคับ ในกรณีนี้คำตัดสินถือเป็นที่สิ้นสุด
2. เราพลาดโอกาสในการนำแถลงการณ์หนานหนิงไปใช้หรือไม่?
ในสถานการณ์ (เช่นเดียวกับในกรณีนี้) ซึ่งไม่มีทั้งสนธิสัญญาระหว่างประเทศเกี่ยวกับการยอมรับและการบังคับใช้คำตัดสินหรือความสัมพันธ์ซึ่งกันและกันระหว่างจีนและประเทศที่มีการพิพากษาศาลจีนจะส่งคำวินิจฉัยให้ยกฟ้อง ใบสมัครของพรรค ในกรณีนี้ไม่มีการสรุปสนธิสัญญาดังกล่าวระหว่างจีนและเมียนมาร์และไม่มีการแลกเปลี่ยนความคิดเห็นใด ๆ ระหว่างสองประเทศเนื่องจากศาลเมียนมาร์ให้ความรู้ของเราไม่เคยจัดการคดีเกี่ยวกับการยอมรับและการบังคับใช้คำตัดสินของจีน (หมายเหตุ: จากการทดสอบการแลกเปลี่ยนความคิดเห็นโดยพฤตินัยที่มีอยู่ในศาลจีนการขาดแบบอย่างที่ศาลต่างประเทศยอมรับการตัดสินของจีนจะส่งผลให้ "ไม่มีการแลกเปลี่ยนซึ่งกันและกัน")
อย่างไรก็ตามเป็นที่น่าสังเกตว่าทั้งประธานศาลประชาชนสูงสุดของจีนและหัวหน้าผู้พิพากษาแห่งสาธารณรัฐแห่งสหภาพเมียนมาร์ได้มีส่วนร่วมในการส่งมอบ แถลงการณ์หนานหนิงของการประชุมความยุติธรรมจีน - อาเซียนครั้งที่สอง (“ คำแถลงหนานหนิง”) ซึ่งเกี่ยวข้องกับการรับรู้และการบังคับใช้คำตัดสิน
ตามมาตรา 7 ของแถลงการณ์“ [i] สองประเทศไม่ได้ผูกพันตามสนธิสัญญาระหว่างประเทศใด ๆ เกี่ยวกับการยอมรับร่วมกันและการบังคับใช้การตัดสินทางแพ่งหรือพาณิชย์ของต่างประเทศทั้งสองประเทศอาจอยู่ภายใต้กฎหมายภายในประเทศของตนสันนิษฐานว่ามีอยู่ของ ความสัมพันธ์ซึ่งกันและกันของพวกเขาเมื่อพูดถึงขั้นตอนการพิจารณาคดีในการรับรู้หรือบังคับใช้คำตัดสินดังกล่าวที่ทำโดยศาลของประเทศอื่นโดยมีเงื่อนไขว่าศาลของประเทศอื่นไม่ได้ปฏิเสธที่จะยอมรับหรือบังคับใช้การตัดสินดังกล่าวเนื่องจากขาดการตอบแทนซึ่งกันและกัน & rdquo;
ตามแถลงการณ์ของหนานหนิงดูเหมือนว่าศาลเฉินโจวควรสันนิษฐานว่ามีความสัมพันธ์ซึ่งกันและกันระหว่างจีนและเมียนมาร์ อย่างไรก็ตามคำแถลงหนานหนิงไม่ใช่ทั้งสนธิสัญญาหรือกฎหมายภายในประเทศดังนั้นจึงไม่ใช่บทบัญญัติทางกฎหมายที่ศาลจีนอาจเรียกร้อง ดังนั้นเราทุกคนต่างสงสัยว่าศาลจีนจะนำแถลงการณ์หนานหนิงไปใช้ในทางปฏิบัติได้อย่างไร
กรณีนี้อาจเป็นโอกาสในการสังเกตทัศนคติของศาลจีนที่มีต่อแถลงการณ์ของหนานหนิงเพื่อช่วยให้เราสามารถสร้างความคาดหวังที่ชัดเจนสำหรับการยอมรับและการบังคับใช้คำตัดสินของประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ของจีน
น่าเสียดายเนื่องจากผู้สมัครไม่ได้จัดหาวัสดุที่จำเป็นสำหรับการสมัครของพวกเขาศาล Chenzhou จึงไม่จำเป็นต้องพิจารณาคำสั่งหนานหนิง
อย่างไรก็ตามเรามองในแง่ดีว่ากรณีที่เกี่ยวข้องกับคำสั่งหนานหนิงจะปรากฏขึ้นไม่ช้าก็เร็ว
[1]《 最高人民法院关于适用 <中华人民共和国民事诉讼法> 的解释》 第五百四十三条申请人向人民法院申请承认和执行外国法院作出的发生法律效力的判决、 裁定, 应当提交申请书, 并附外国法院作出的发生法律效力的判决、 裁定正本或者经证明无误的副本以及译本译本。法院判决、 裁定为缺席判决、 裁定的, 申请人应当同时提交该外国法院已经合法传唤的证明文件, 但判决、 裁定已经对此予以明确说明的除外。
中华人民共和国缔结或者参加的国际条约对提交文件有规定的, 按照规定办理。
第五百四十四条当事人向中华人民共和国有管辖权的中级人民法院申请承认和执行外国法院作出的发生法律效力的判决、 裁定的, 如果该法院所在国与中华人民共和国没有缔结或者共同参加国际条约, 也没有互惠关系的, 裁定驳回申请,, 但向人民法院人民法院申请承认外国法院作出的发生法律效力的离婚的除外除外。
[2]《 最高人民法院关于适用 <中华人民共和国民事诉讼法> 的解释》 第二百一十二条裁定不予受理、 驳回起诉的案件, 原告再次起诉, 符合起诉条件且不属于法第一百二十四条规定情形的, 人民法院应予受理。
ภาพโดยSébastien Goldberg (https://unsplash.com/@sebastiengoldberg) ใน Unsplash
ร่วมให้ข้อมูล: กั่วตงดู杜国栋 , เมิ่งหยู่余萌