Zhao Qianxi (赵千喜) หนึ่งในผู้เขียนบทความนี้เป็นประธานผู้พิพากษาซึ่งสร้างแบบอย่างในการยอมรับและบังคับใช้คำตัดสินของสหรัฐฯในจีนในปี 2017 กระบวนการไตร่ตรองในการรับฟังคดีที่เขาแนะนำสามารถช่วยเราให้ดีขึ้นได้ เข้าใจเหตุผลของศาล เราสามารถสรุปได้ว่ากรณีนี้อาจเป็นลางบอกเหตุมากกว่าเรื่องบังเอิญ
โพสต์นี้เป็นการแนะนำบทความที่ชื่อว่า "การทบทวนการพิจารณาคดีเกี่ยวกับการประยุกต์ใช้การยอมรับและการบังคับใช้คำตัดสินจากต่างประเทศ - การวิเคราะห์เปรียบเทียบกฎหมายและการพิจารณาคดีในประเทศจีนและสหรัฐอเมริกา" (论承认和执行外国法院判决申请之司法审查 - - 以中美两国的立法和司法案例为分析对象) เขียนโดย Li Shuangli (李双利) และ Zhao Qianxi - ผู้พิพากษาของศาลประชาชนระดับกลางหวู่ฮั่นบทความนี้ได้รับการตีพิมพ์ใน "Journal of Law Application" (法律适用) (ฉบับที่ 5, 2018) Zhao Qianxi หนึ่งในผู้เขียนเป็นประธานผู้พิพากษาของ“ Case of Petitioner-Liu Li และ Respondent-Tao Li และ Tong Wu แอปพลิเคชั่นสำหรับการรับรู้และบังคับใช้คำพิพากษาทางแพ่งของต่างประเทศ” (申请人刘利与被申请人陶莉、 童武申请承认和执行外国法院判决一案) (ต่อไปนี้จะเรียกว่า“ คดีหวู่ฮั่น”) ซึ่งนับเป็นครั้งแรกที่จีนยอมรับและบังคับใช้คำตัดสินของสหรัฐฯ "Journal of Law Application" เป็นวารสารของ China National Judges College ซึ่งเป็นพันธมิตรกับศาลประชาชนสูงสุดของจีน (SPC) และเป็นสถาบันการศึกษาและฝึกอบรมที่สำคัญสำหรับผู้พิพากษาจีน
ผู้เขียนกล่าวว่า“ คดีหวู่ฮั่น” ที่เขานั่งอยู่เป็นกรณีแรกในจีนที่ยอมรับและบังคับใช้การตัดสินทางแพ่งของสหรัฐฯตามหลักการต่างตอบแทน ตัดสินโดยศาลสูงลอสแองเจลิสแคลิฟอร์เนียคำพิพากษาคดีแพ่งของชาวอเมริกันนี้เกี่ยวกับข้อพิพาทเกี่ยวกับข้อตกลงการโอนหุ้นระหว่างผู้ยื่นคำร้องและผู้ถูกร้อง ผู้เขียนยังระบุด้วยว่าไม่นานก่อนที่จะมีการส่งมอบคำตัดสิน "คดีหวู่ฮั่น" ศาลประชาชนระดับกลางหนางชางของมณฑลเจียงซีปฏิเสธการสมัครของผู้สมัครเฮอร์เบิร์ตทรูเหอและคณะ สำหรับการรับรู้และการบังคับใช้การตัดสินการชดเชยความเสียหายส่วนบุคคลที่ศาลสูงเพนซิลเวเนีย (ต่อไปนี้เรียกว่า "คดีหนานชาง") เนื่องจากไม่มีสนธิสัญญาระหว่างประเทศเกี่ยวกับการยอมรับร่วมกันและการบังคับใช้คำตัดสินของศาลหรือการแลกเปลี่ยนซึ่งกันและกันระหว่างจีน และสหรัฐอเมริกา
ผู้เขียนแสดงความเสียใจกับผลลัพธ์ที่ตรงกันข้ามกันของทั้งสองคดีและโดยนัยบ่งบอกถึงความไม่เห็นด้วยของเขาเกี่ยวกับการที่ศาลหนานชางปฏิเสธที่จะยอมรับและบังคับใช้การตัดสินของชาวอเมริกันในคดี "หนานชาง" ดังนั้นจะเห็นได้ว่าศาลต่างๆในจีนอาจมีมุมมองที่แตกต่างกันว่าจะยอมรับคำตัดสินของสหรัฐฯหรือไม่ อย่างไรก็ตามเนื่องจากบทความของ Zhao Qianxi ได้รับการตีพิมพ์ในวารสารของ National Judges College จึงมีเหตุผลที่จะถือว่าความคิดเห็นของเขาได้รับการสนับสนุนจาก SPC
ผู้เขียนยังอ้างถึงมุมมองบางอย่างในประเทศจีนที่ศาลของรัฐหรือแม้แต่ศาลของรัฐบาลกลางในสหรัฐฯยอมรับคำตัดสินของจีนก็ไม่ได้หมายความว่าจะมีความสัมพันธ์ซึ่งกันและกันระหว่างจีนและสหรัฐฯ “ กรณีหนานชาง” สนับสนุนมุมมองนี้และสรุปว่าไม่มีความสัมพันธ์ซึ่งกันและกันระหว่างจีนและสหรัฐฯ อย่างไรก็ตามผู้เขียนระบุอย่างชัดแจ้งว่าเขาไม่ได้ใช้มุมมองนี้ใน“ คดีหวู่ฮั่น”
ผู้เขียนมีมุมมองดังต่อไปนี้:
1. เมื่อตรวจสอบว่ามีการแลกเปลี่ยนกันโดยพฤตินัยระหว่างสองประเทศหรือไม่ศาลจีนส่วนใหญ่จะตรวจสอบว่ามีแบบอย่างที่ประเทศอื่นยอมรับและบังคับใช้การตัดสินของจีนหรือไม่แทนที่จะตรวจสอบกฎหมายเฉพาะที่ประเทศอื่นเรียกใช้เมื่อมีการตัดสินใจ ยอมรับและบังคับใช้คำตัดสินของศาลจีน ไม่ว่าศาลต่างประเทศจะอ้างถึงหลักการต่างตอบแทนในการตัดสินตราบใดที่ศาลต่างประเทศได้รับรู้และบังคับใช้คำตัดสินของศาลจีนก่อนหน้านี้ประเทศนี้ถือได้ว่ามีความสัมพันธ์ซึ่งกันและกันโดยพฤตินัยกับจีน
2. ศาลจีนไม่จำเป็นต้องตรวจสอบอย่างเข้มงวดถึงความเหมือนและความแตกต่างระหว่างคำตัดสินของต่างประเทศซึ่งผู้ยื่นคำร้องได้รับการยอมรับและคำตัดสินของจีนที่ได้รับการยอมรับจากต่างประเทศแล้ว กล่าวอีกนัยหนึ่งแม้ว่าจะมีความแตกต่างระหว่างการตัดสินของต่างชาติและการตัดสินของจีนในเรื่องต่างๆเช่นสัญชาติของคู่สัญญาสาเหตุของการกระทำจำนวนที่ขัดแย้งกันเป็นต้นความแตกต่างเหล่านี้ไม่ควรป้องกันไม่ให้ศาลจีนรับรู้ถึงการมีอยู่ของ ความสัมพันธ์ซึ่งกันและกันโดยพฤตินัย
3. แม้ว่าการต่างตอบแทนโดยพฤตินัยจะสะท้อนให้เห็นในการตัดสินของศาลต่างประเทศในกรณีที่เฉพาะเจาะจงเนื่องจากความแตกต่างในระบบการพิจารณาคดีของประเทศต่างๆศาลจีนไม่ควรกำหนดให้ศาลที่เกี่ยวข้องของทั้งสองประเทศต้องสอดคล้องกันอย่างสมบูรณ์ในแง่ของประเภท ของคดีหรือลำดับชั้นของศาลนับประสาที่กำหนดข้อ จำกัด ที่การตัดสินของต่างประเทศจำเป็นต้องได้รับการตัดสินโดยศาลฎีกาของต่างประเทศ
4. "การแลกเปลี่ยนซึ่งกันและกัน" ที่กำหนดโดยกฎหมายวิธีพิจารณาความแพ่งของสาธารณรัฐประชาชนจีนควรหมายถึงความสัมพันธ์ซึ่งกันและกันระหว่างประเทศ ไม่ควรถือเป็นความสัมพันธ์ระหว่างจีนกับเขตเฉพาะของต่างประเทศหรือหน่วยงานตุลาการระดับหนึ่งเนื่องจากมุมมองนี้ไม่สอดคล้องกับคำจำกัดความทั่วไปของเรื่องความสัมพันธ์ระหว่างประเทศในกฎหมายระหว่างประเทศและอาจส่งผลให้เกิดการกระจัดกระจาย ของความสัมพันธ์ซึ่งกันและกัน
5. เมื่อระบบของต่างประเทศเป็นสหพันธรัฐและการตัดสินของจีนได้รับการยอมรับตามกฎหมายของรัฐมากกว่ากฎหมายของรัฐบาลกลางแม้ว่าจะไม่เพียงพอที่จะสรุปว่าจีนได้สร้างความสัมพันธ์ซึ่งกันและกันอย่างครอบคลุมกับประเทศนั้นโดยรวม ควรพิจารณาว่าอย่างน้อยมีความสัมพันธ์ซึ่งกันและกันระหว่างจีนและรัฐของต่างประเทศ
เป็นที่น่าสังเกตว่าผู้เขียนระบุเนื้อหาของ“ บทบัญญัติในหลายประเด็นที่เกี่ยวข้องกับการยอมรับและการบังคับใช้คำตัดสินของกฎหมายแพ่งและพาณิชย์ของต่างประเทศ” (เอกสารให้คำปรึกษา) (《 关于承认和执行外国法院民商事事判决若干问题的规定》 (征求意见稿)) ในบทความ. บทบัญญัติมีความเป็นไปได้สูงที่จะเป็นการตีความทางตุลาการที่ร่างโดย SPC ในปัจจุบันเกี่ยวกับการยอมรับและการบังคับใช้คำตัดสินของต่างประเทศซึ่งเป็นข้อกำหนดที่ CJO กล่าวถึงก่อนหน้านี้ นี่แสดงให้เห็นว่าผู้พิพากษาที่ตัดสินคดี“ หวู่ฮั่น” อาจมีส่วนร่วมในการร่างการตีความของศาลในระดับหนึ่ง ยิ่งไปกว่านั้นการพิจารณาคดี "หวู่ฮั่น" อาจได้รับอิทธิพลจากร่างดังกล่าว แม้แต่ผู้พิพากษาที่เลือกรับรู้และบังคับใช้การตัดสินของสหรัฐฯก็อาจกระทำภายใต้คำแนะนำจาก SPC ดังนั้น“ กรณีหวู่ฮั่น” อาจไม่ใช่เรื่องบังเอิญ แต่เป็นลางบอกเหตุ ความสำคัญของ "กรณีหวู่ฮั่น" มีแนวโน้มที่จะเกินความคาดหมายมาก
หากคุณต้องการพูดคุยกับเราเกี่ยวกับโพสต์หรือแบ่งปันความคิดเห็นและข้อเสนอแนะของคุณโปรดติดต่อคุณ Meng Yu (meng.yu@chinajusticeobserver.com)
หากคุณต้องการบริการทางกฎหมายสำหรับการยอมรับและบังคับใช้คำตัดสินของต่างประเทศและรางวัลอนุญาโตตุลาการในประเทศจีนโปรดติดต่อ Mr. Guodong Du (guodong.du@chinajusticeobserver.com) Du และทีมทนายความที่มีประสบการณ์จะสามารถช่วยเหลือคุณได้
หากคุณต้องการรับข่าวสารและรับข้อมูลเชิงลึกเกี่ยวกับระบบการพิจารณาคดีของจีนโปรดสมัครรับจดหมายข่าวของเรา (subscribe.chinajusticeobserver.com)
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการยอมรับและการบังคับใช้คำตัดสินจากต่างประเทศในจีนโปรดดาวน์โหลดของเรา จดหมายข่าว CJO ฉบับที่ 1 1.
ร่วมให้ข้อมูล: กั่วตงดู杜国栋 , เมิ่งหยู่余萌