中华人民共和国最高人民法院和新加坡共和国最高法院关于承认与执行商事案件金钱判决的指导
บทนำ
บทความ 1
วัตถุประสงค์ของบันทึกนี้มีสองเท่า:
(ก) เพื่อให้ศาลประชาชนสูงสุดแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนกำหนดว่าคำพิพากษาที่ออกโดยศาลสิงคโปร์อาจได้รับการยอมรับและบังคับใช้ในศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนได้อย่างไร ซึ่งกำหนดโดยศาลประชาชนสูงสุดแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนในข้อ 6 - 16 ของบันทึกข้อตกลงนี้
(b) เพื่อให้ศาลฎีกาของสิงคโปร์กำหนดว่าคำพิพากษาที่ออกโดยศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนอาจได้รับการยอมรับและบังคับใช้ในศาลของสิงคโปร์ได้อย่างไร ซึ่งกำหนดโดยศาลฎีกาของสิงคโปร์ในข้อ 17 - 30 ของบันทึกข้อตกลงนี้
บันทึกข้อตกลงนี้เกี่ยวข้องเฉพาะกับคำตัดสินที่กำหนดให้บุคคลธรรมดาหรือนิติบุคคลจ่ายเงินจำนวนคงที่หรือที่แน่นอนให้กับบุคคลธรรมดาหรือกฎหมายอื่นในกรณีการค้า คำว่า“ การตัดสิน” ตามที่ใช้ในบันทึกนี้หมายถึงการตัดสินใจใด ๆ ไม่ว่าจะเป็นผู้กำหนดศาลหรือตราประทับของศาลก็ตาม
กรณีทางการค้าที่อ้างถึงในบันทึกข้อตกลงนี้รวมถึงไม่เพียง แต่ระหว่างประเทศ
(องค์ประกอบต่างประเทศที่เกี่ยวข้อง) กรณี แต่ยังไม่ใช่ระหว่างประเทศ (ไม่มีองค์ประกอบต่างประเทศ
การตัดสินเรื่องเงินที่อ้างถึงในบันทึกข้อตกลงนี้รวมถึงการตัดสินเกี่ยวกับต้นทุน
บทความ 2
บันทึกข้อตกลงนี้ไม่มีผลทางกฎหมายที่มีผลผูกพัน ไม่ถือเป็นสนธิสัญญาหรือกฎหมายไม่มีผลผูกพันผู้พิพากษาของฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งและไม่แทนที่กฎหมายใด ๆ ที่มีอยู่หรือในอนาคตคำตัดสินของศาลหรือกฎเกณฑ์ของศาล ไม่ได้มีวัตถุประสงค์เพื่อให้ครบถ้วนสมบูรณ์และไม่ได้มีวัตถุประสงค์เพื่อสร้างหรือเปลี่ยนแปลงสิทธิหรือความสัมพันธ์ทางกฎหมายที่มีอยู่หรือในอนาคตหรือเพื่อสร้างข้อตกลงที่มีผลผูกพันใด ๆ สำหรับการรับรู้ซึ่งกันและกันและการบังคับใช้การตัดสินเรื่องเงินของแต่ละฝ่าย
บทความ 3
ฝ่ายต่างปรารถนาและเชื่อว่าความร่วมมือที่แสดงให้เห็นในบันทึกข้อตกลงนี้จะส่งเสริมความเข้าใจร่วมกันเกี่ยวกับกฎหมายและกระบวนการยุติธรรมของพวกเขาและจะปรับปรุงการรับรู้และความเข้าใจของสาธารณชน
ศาลประชาชนสูงสุดแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน
บทความ 4
ศาลประชาชนสูงสุดแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนเป็นองค์กรตุลาการสูงสุดของสาธารณรัฐประชาชนจีน ความรับผิดชอบและคำสั่งรวมถึงการพิจารณาพิพากษาคดีทุกประเภทการกำหนดรูปแบบการตีความทางศาลและการกำกับดูแลการตัดสินของศาลท้องถิ่นในระดับต่างๆและศาลเฉพาะทาง
ศาลฎีกาของสิงคโปร์
บทความ 5
ศาลฎีกาของสิงคโปร์เป็นศาลที่มีอำนาจเหนือกว่า ประกอบด้วยศาลสูงสิงคโปร์และศาลอุทธรณ์สิงคโปร์ ศาลพาณิชย์ระหว่างประเทศของสิงคโปร์เป็นส่วนหนึ่งของศาลฎีกาของสิงคโปร์และเป็นแผนกหนึ่งของศาลสูงสิงคโปร์
การยอมรับและการบังคับใช้คำพิพากษาของศาลสิงคโปร์ในศาลแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน
บทความ 6
ขณะนี้ยังไม่มีสนธิสัญญาใด ๆ ตามที่ศาลของอีกฝ่ายอาจยอมรับและบังคับใช้คำตัดสินของคู่สัญญาอีกฝ่าย ในกรณีที่ไม่มีสนธิสัญญาที่เกี่ยวข้องคำพิพากษาของศาลสิงคโปร์อาจได้รับการยอมรับและบังคับใช้ในศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนบนพื้นฐานของการแลกเปลี่ยนซึ่งกันและกันตามกฎหมายวิธีพิจารณาความแพ่งของสาธารณรัฐประชาชนจีนตามคำขอที่ยื่นโดย ผู้อ้างสิทธิ์
บทความ 7
คำตัดสินของศาลสิงคโปร์ที่ได้รับการยอมรับและบังคับใช้ในสาธารณรัฐประชาชนจีนจะต้องเป็นคำตัดสินที่สิ้นสุดและเป็นข้อสรุป ในกรณีที่ความสิ้นสุดและข้อสรุปของการตัดสินที่ศาลของสิงคโปร์ร้องขอให้มีการยอมรับและการบังคับใช้ในศาลจีนนั้นถูกท้าทายความสิ้นสุดและข้อสรุปของการตัดสินจะถูกกำหนดตามกฎหมายของจีน การตัดสินภายใต้หรือภายใต้การอุทธรณ์ไม่ถือเป็นที่สิ้นสุดและเป็นข้อสรุป
บทความ 8
ศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนจะไม่รับรู้และบังคับใช้คำตัดสินของศาลสิงคโปร์ซึ่งจะเป็นการบังคับทางตรงหรือทางอ้อมของบทลงโทษจากต่างประเทศรายได้หรือกฎหมายมหาชน
ศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนจะไม่ยอมรับและบังคับใช้คำตัดสินบางประเภทของศาลสิงคโปร์รวมถึง แต่ไม่ จำกัด เพียงการตัดสินที่เกี่ยวข้องกับคดีสิทธิในทรัพย์สินทางปัญญากรณีการแข่งขันที่ไม่เป็นธรรมคดีการผูกขาด
บทความ 9
ศาลของสิงคโปร์ต้องมีเขตอำนาจศาลในการพิจารณาเรื่องของข้อพิพาทตามที่ศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนกำหนดตามกฎหมายของจีน
บทความ 10
ในกรณีที่ข้อกำหนดข้างต้นกำหนดขึ้นเพื่อความพึงพอใจของศาลแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนคำพิพากษาของศาลสิงคโปร์อาจถูกท้าทายในศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนในพื้นที่ จำกัด เท่านั้น เหตุผลเหล่านั้นรวมถึง แต่ไม่ จำกัด เพียง:
(ก) คำตัดสินดังกล่าวขัดต่อหลักการพื้นฐานของกฎหมายแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนหรือจะส่งผลเสียต่ออำนาจอธิปไตยความมั่นคงหรือผลประโยชน์สาธารณะ
(b) การตัดสินได้มาจากการฉ้อโกง;
(ค) ผู้ถูกฟ้องคดีไม่ได้รับแจ้งการพิจารณาคดีอย่างถูกต้องหรือไม่ได้รับโอกาสอันสมควรในการปกป้องคดี
(ง) องค์กรตุลาการประกอบด้วยบุคคลที่มีผลประโยชน์ส่วนตัวในผลของคดี
(จ) ผู้ฟ้องคดีที่ไม่มีความสามารถในการดำเนินการไม่ได้รับการพิจารณาอย่างถูกต้อง
(ฉ) การดำเนินคดีระหว่างผู้ถูกฟ้องคดีเดียวกันและในเรื่องเดียวกันอยู่ระหว่างการพิจารณาในศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนหรือศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนได้ตัดสินหรือตัดสินที่สิ้นสุดและเป็นที่สิ้นสุดหรือได้รับการยอมรับหรือบังคับใช้ การตัดสินขั้นสุดท้ายและสรุปโดยรัฐที่สามหรือคำชี้ขาดของอนุญาโตตุลาการ
บทความ 11
ศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนจะไม่ทบทวนข้อดีของคำพิพากษาของศาลสิงคโปร์
ห้ามมิให้มีการท้าทายการตัดสินเนื่องจากมีข้อผิดพลาดของข้อเท็จจริงหรือกฎหมาย
บทความ 12
ในการรับรู้และบังคับใช้คำพิพากษาของศาลสิงคโปร์ในศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนผู้เรียกร้องจะต้องเริ่มขั้นตอนโดยการยื่นคำร้องต่อศาลของประชาชนระดับกลางในสถานที่ที่ผู้ถูกฟ้องร้องบังคับคดีมีภูมิลำเนาอยู่ หรือที่ตั้งของทรัพย์สิน
บทความ 13
ในการรับรู้และบังคับใช้คำตัดสินของศาลสิงคโปร์ในศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนผู้อ้างสิทธิ์จะต้องส่งใบสมัครรวมทั้งเอกสารต่อไปนี้ซึ่งรับรองความถูกต้องโดยสำนักงานรับรองเอกสารในสิงคโปร์และได้รับการยืนยันจากสถานทูตจีนหรือ สถานกงสุลประจำสิงคโปร์:
(ก) สำเนาคำพิพากษารับรอง;
(ข) เอกสารเพื่อรับรองว่าคำพิพากษาไม่อยู่ภายใต้การอุทธรณ์หรืออยู่ระหว่างการอุทธรณ์ระยะเวลาการอุทธรณ์ได้สิ้นสุดลงในส่วนที่เกี่ยวกับคำพิพากษาและไม่มีการขอขยายเวลาในการอุทธรณ์เว้นแต่จะมีการระบุไว้ในคำพิพากษานั้นเอง
(c) ในกรณีของการตัดสินผิดนัดเอกสารเพื่อรับรองว่าผู้ฟ้องคดีที่ผิดนัดได้ถูกเรียกตัวตามกฎหมายเว้นแต่จะมีการระบุไว้ในการตัดสิน
(ง) เอกสารเพื่อรับรองว่าผู้ถูกฟ้องร้องที่ไม่มีความสามารถในการดำเนินการได้รับการแสดงอย่างถูกต้องเว้นแต่จะระบุไว้ในคำพิพากษาเอง
ใบสมัครคำตัดสินและเอกสารที่กล่าวถึงข้างต้นหากไม่ได้จัดทำเป็นภาษาจีนจะต้องมาพร้อมกับคำแปลที่ได้รับการรับรองเป็นภาษาจีน
บทความ 14
ผู้ฟ้องร้องอาจได้รับสำเนาคำพิพากษาของศาลสิงคโปร์ที่ได้รับการรับรองโดยการยื่นคำร้องตามแนวทางปฏิบัติของศาลฎีกา
บทความ 15
ศาลแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนจะพิจารณาพิพากษากรณีการยื่นคำร้องขอรับรู้และบังคับใช้คำพิพากษาของศาลสิงคโปร์ตามกฎหมายภายในประเทศ
บทความ 16
หลังจากคำพิพากษาของศาลสิงคโปร์ได้รับการยอมรับในศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนแล้วหากจำเป็นผู้ฟ้องคดีมีสิทธิ์ยื่นคำร้องขอบังคับคดี ขั้นตอนการบังคับใช้และมาตรการที่ดำเนินการดังกล่าวอยู่ภายใต้กฎหมายวิธีพิจารณาความแพ่งของสาธารณรัฐประชาชนจีนและการตีความทางศาลที่เกี่ยวข้อง
ยอมรับและบังคับใช้คำตัดสินของศาลแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนในศาลสิงคโปร์
บทความ 17
ขณะนี้ยังไม่มีสนธิสัญญาใด ๆ ตามที่ศาลของอีกฝ่ายอาจบังคับใช้คำตัดสินของภาคีใดฝ่ายหนึ่ง ในกรณีที่ไม่มีสนธิสัญญาที่เกี่ยวข้องคำตัดสินของศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนอาจถูกบังคับใช้ในศาลของสิงคโปร์โดยอ้างว่าเป็นกฎหมายทั่วไป
บทความ 18
แนวทางของศาลของสิงคโปร์คล้ายกับตำแหน่งที่พบในกฎหมายทั่วไปของอังกฤษ ในกรณีที่ศาลที่มีเขตอำนาจศาลต่างประเทศตัดสินว่าเงินจำนวนหนึ่งจะครบกำหนดจากบุคคลหนึ่งไปยังอีกคนหนึ่งภาระผูกพันทางกฎหมายเกิดขึ้นกับลูกหนี้ที่จะต้องจ่ายเงินจำนวนนั้น เจ้าหนี้อาจนำข้อเรียกร้องมาบังคับให้ภาระผูกพันนั้นเป็นหนี้ได้ อย่างไรก็ตามภาระผูกพันทางกฎหมายในการชำระหนี้นี้แยกออกจากสาเหตุของการกระทำ
บทความ 19
คำตัดสินของศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนที่จะบังคับใช้ในสิงคโปร์จะต้องถือเป็นที่สิ้นสุดและเป็นข้อสรุป
ในกรณีที่ความสิ้นสุดและข้อสรุปของคำพิพากษาที่ศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนร้องขอให้มีการบังคับใช้ในศาลสิงคโปร์จะถูกท้าทายความสิ้นสุดและข้อสรุปของการตัดสินจะเป็นไปตามกฎหมายของจีน
ศาลของสิงคโปร์อาจขอให้ผู้เรียกร้องที่ต้องการบังคับคดีได้รับการรับรองจากศาลซึ่งให้การหรือตัดสินว่าการตัดสินถือเป็นที่สิ้นสุดและเป็นข้อสรุป ศาลสิงคโปร์อาจขอความช่วยเหลือจากศาลประชาชนสูงสุดของสาธารณรัฐประชาชนจีนผ่านทางศาลฎีกาของสิงคโปร์เพื่อขอรับการรับรองดังกล่าว
คำรับรองที่ออกโดยศาลแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนซึ่งแสดงหรือทำคำพิพากษาเพื่อรับรองว่าคำพิพากษามีผลบังคับใช้ถือเป็นหลักฐานสรุปในการสิ้นสุดและการสรุปผลของคำพิพากษา
บทความ 20
ศาลของสิงคโปร์จะไม่บังคับใช้คำตัดสินของศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนซึ่งจะเป็นการบังคับใช้โทษทางอาญารายได้หรือกฎหมายมหาชนทั้งทางตรงและทางอ้อม
บทความ 21
ศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนต้องมีเขตอำนาจศาลในการตัดสินประเด็นข้อพิพาทตามที่ศาลของสิงคโปร์กำหนด โดยทั่วไปศาลของสิงคโปร์จะพิจารณาว่าศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนมีเขตอำนาจศาลที่จำเป็นสำหรับบุคคลที่ได้รับการตัดสิน:
(ก) ในขณะที่มีการฟ้องร้องคดีอยู่ในปัจจุบันหรือมีถิ่นที่อยู่ในเขตอำนาจศาลของศาลแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน หรือ
(b) เป็นผู้เรียกร้องหรือฟ้องแย้งในการดำเนินคดี; หรือ
(c) ยื่นต่อเขตอำนาจศาลของศาลแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน หรือ
(ง) ตกลงกันก่อนที่จะเริ่มดำเนินการในส่วนที่เกี่ยวกับประเด็นของการดำเนินคดีที่จะส่งไปยังเขตอำนาจศาลของศาลแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน
บทความ 22
การตัดสินของศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนอาจถูกท้าทายในศาลของสิงคโปร์ในขอบเขตที่ จำกัด เท่านั้น เหตุผลเหล่านี้รวมถึง (แต่ไม่ จำกัด เพียง):
(ก) การตัดสินได้มาจากการฉ้อโกง
(b) คำตัดสินดังกล่าวขัดต่อนโยบายสาธารณะของสิงคโปร์
(ค) การดำเนินการดำเนินการในลักษณะที่ศาลของสิงคโปร์เห็นว่าขัดต่อหลักการของความยุติธรรมตามธรรมชาติเช่น แต่ไม่ จำกัด เฉพาะ:
ผม. ผู้ฟ้องคดีไม่ได้รับแจ้งการพิจารณาคดีหรือไม่ได้รับโอกาสอันสมควรที่จะรับฟัง
ii. องค์กรตุลาการประกอบด้วยบุคคลที่มีผลประโยชน์ส่วนตัวในผลของคดี
บทความ 23
ศาลของสิงคโปร์จะไม่ทบทวนข้อดีของคำพิพากษาของศาลแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน
ห้ามมิให้มีการท้าทายการตัดสินเนื่องจากมีข้อผิดพลาดของข้อเท็จจริงหรือกฎหมาย
บทความ 24
ในการบังคับใช้คำพิพากษาของศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนเจ้าหนี้ตามคำพิพากษาจะต้องเริ่มดำเนินการโดยการส่งหมายเรียกในศาลที่มีอำนาจของสิงคโปร์โดยให้คำแถลงสั้น ๆ เกี่ยวกับลักษณะของข้อเรียกร้องและการเรียกร้องจำนวนเงิน ของหนี้ตามคำพิพากษา ควรแสดงสำเนาคำพิพากษาที่ได้รับการรับรองแล้วต่อคำสั่ง
บทความ 25
ในกรณีที่ลูกหนี้ตามคำพิพากษาอยู่นอกประเทศสิงคโปร์โดยปราศจากผลกระทบต่อมาตรา 28 เจ้าหนี้ตามคำพิพากษาจะต้องขอลาศาลเพื่อรับหมายเรียกออกจากเขตอำนาจศาลตามคำสั่ง 11 ของกฎศาลสิงคโปร์ การขออนุญาตลาควรได้รับการสนับสนุนโดยหนังสือรับรอง:
(ก) แสดงสำเนาคำพิพากษาที่ได้รับการรับรองซึ่งจัดทำหรือจัดทำโดยศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีน
(b) ระบุว่าข้อเรียกร้องดังกล่าวถูกนำไปบังคับใช้ตามคำพิพากษาที่ศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีน (โดยเฉพาะคำสั่งที่ 11 กฎ 1 (ม.) ของกฎของศาลสิงคโปร์)
(c) ระบุว่าเจ้าหนี้ตามคำพิพากษาเชื่อว่ามีเหตุที่ดีในการดำเนินการ
(ง) ระบุสถานที่หรือประเทศที่ลูกหนี้ตามคำพิพากษาอยู่หรืออาจพบได้
บทความ 26
หากหลังจากได้รับหมายเรียกแล้วลูกหนี้ตามคำพิพากษาไม่ตอบสนองต่อข้อเรียกร้องดังกล่าวผู้เรียกร้องจะมีสิทธิได้รับการตัดสินโดยผิดนัดตามคำสั่ง 13 ของกฎของศาลสิงคโปร์
บทความ 27
หากตามการให้บริการตามคำสั่งของหมายเรียกลูกหนี้ตามคำพิพากษาตอบสนองต่อข้อเรียกร้องผู้เรียกร้องจะต้องยื่นและส่งคำแถลงการเรียกร้องโดยระบุข้อเท็จจริงอันเป็นสาระสำคัญที่ใช้ในการเรียกร้องและรายละเอียดที่จำเป็นของข้อเรียกร้อง
บทความ 28
เราเข้าใจดีว่าในกรณีที่ลูกหนี้ตามคำพิพากษาอยู่ในสาธารณรัฐประชาชนจีนการให้บริการออกหมายเรียกคำแถลงข้อเรียกร้องรายละเอียดข้อเรียกร้องและเอกสารอื่น ๆ ที่ตามมาควรได้รับผลกระทบผ่านศาลจีนที่มีอำนาจตามสนธิสัญญาว่าด้วยความช่วยเหลือทางตุลาการใน ประเด็นทางแพ่งและพาณิชย์ระหว่างสาธารณรัฐประชาชนจีนและสาธารณรัฐสิงคโปร์
บทความ 29
ในกรณีส่วนใหญ่เจ้าหนี้ตามคำพิพากษาจะมีสิทธิ์ยื่นคำร้องเพื่อขอรับการสรุปคำพิพากษาโดยไม่ต้องมีการพิจารณาคดีตามคำสั่ง 14 ของกฎศาลของสิงคโปร์เว้นแต่ลูกหนี้ตามคำพิพากษาสามารถยกประเด็นที่สามได้ที่เกี่ยวข้องกับการต่อสู้คดีตามเหตุผลที่คำพิพากษาให้ไว้ หรือทำโดยศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนได้มาจากการฉ้อโกงขัดต่อนโยบายสาธารณะของสิงคโปร์หรือแสดงหรือขัดต่อหลักการของความยุติธรรมตามธรรมชาติ แอปพลิเคชันสำหรับการตัดสินโดยสรุปจะดำเนินการอย่างรวดเร็วโดยไม่จำเป็นต้องมีหลักฐานปากเปล่า
บทความ 30
หากการเรียกร้องในคำพิพากษาที่ศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนดำเนินการสำเร็จเจ้าหนี้ตามคำพิพากษาจะได้รับประโยชน์จากคำพิพากษาของศาลสิงคโปร์ เจ้าหนี้ตามคำพิพากษาจะได้รับสิทธิ์ในการใช้กระบวนการของศาลสิงคโปร์ในการบังคับใช้คำพิพากษาตามคำสั่ง 45 ของกฎของศาลสิงคโปร์
บทความ 31
ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับศาลประชาชนสูงสุดแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนสามารถดูได้จากเว็บไซต์ของศาลประชาชนสูงสุดแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนที่ www.court.gov.cn
บทความ 32
สามารถรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับศาลฎีกาของสิงคโปร์ได้ที่:
(ก) โดยเข้าไปที่เว็บไซต์ของศาลฎีกาสิงคโปร์ที่ http://www.supremecourt.gov.sg; หรือ
(b) โดยติดต่อสำนักทะเบียนศาลฎีกาของสิงคโปร์:
ผม. ที่ชั้น 2, 1 Supreme Court Lane, Singapore 178879;
ii. ทางโทรศัพท์ที่หมายเลข +65 6336 0644 หรือ
สาม. ทางอีเมลที่ supcourt_reglstry@supcourt.gov.sg
บันทึกข้อตกลงนี้จัดทำขึ้นเป็นภาษาจีนและภาษาอังกฤษซ้ำกันโดยทั้งสองข้อความมีความจริงเท่าเทียมกัน
ลงนามในวันที่ 31 สิงหาคม 2018 โดย:
โจวเกียง
หัวหน้าผู้พิพากษาและประธานศาลประชาชนสูงสุดสาธารณรัฐประชาชนจีน
ซุนดาเรศ เมนอน
หัวหน้าผู้พิพากษาศาลฎีกาสาธารณรัฐสิงคโปร์
ดาวน์โหลดข้อความฉบับเต็มของ บันทึกข้อชี้แนะระหว่างศาลประชาชนสูงสุดแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนและศาลฎีกาสิงคโปร์ว่าด้วยการยอมรับและการบังคับใช้คำตัดสินเกี่ยวกับเงินในคดีพาณิชย์ ลงนามในเวอร์ชันภาษาอังกฤษ
กระทู้ที่เกี่ยวข้อง:
สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการยอมรับและการบังคับใช้คำตัดสินจากต่างประเทศในจีนโปรดดาวน์โหลดของเรา จดหมายข่าว CJO ฉบับที่ 1 1.