ผู้สังเกตการณ์ความยุติธรรมของจีน

中司观察

ภาษาอังกฤษอาหรับจีน (ดั้งเดิม)Dutchภาษาฝรั่งเศสภาษาเยอรมันภาษาฮินดีภาษาอิตาลีภาษาญี่ปุ่นเกาหลีโปรตุเกสรัสเซียสเปนสวีเดนชาวอิสราเอลชาวอินโดนีเซียเวียตนามภาษาไทยตุรกีMalay

คำแถลงของเวทีความยุติธรรมจีน - อาเซียนหนานหนิง第一第一中国 - 东盟大法官论坛南宁声明

  

การประชุม China-ASEAN Justice Forum จัดขึ้นที่เมืองหนานหนิงเขตปกครองตนเองกว่างซีจ้วงของสาธารณรัฐประชาชนจีนระหว่างวันที่ 16 ถึง 17 กันยายน 2014 นายโจวเฉียงประธานและหัวหน้าผู้พิพากษาศาลประชาชนสูงสุดแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน H E. Mr. Dato Kifrawi Kifli หัวหน้าผู้พิพากษาศาลฎีกาแห่งบรูไนดารุสซาเลมที่รัก นายชวีเก่งรองประธานศาลฎีกาแห่งราชอาณาจักรกัมพูชาที่เคารพ นาย I Gusti Agung Sumanatha ผู้พิพากษาศาลฎีกาแห่งสาธารณรัฐอินโดนีเซียนายคำเพ็ญสิทธิอำภาประธานศาลฎีกาประชาชนแห่งสาธารณรัฐประชาธิปไตยประชาชนลาวนายตุนอาริฟินบินซากาเรียผู้พิพากษาหัวหน้าศาลสหพันธรัฐ แห่งมาเลเซีย Hon. Mr. Aung Zaw Thein ผู้พิพากษาศาลฎีกาแห่งสาธารณรัฐแห่งสหภาพเมียนมาร์ Mr.Sundaresh Menon หัวหน้าผู้พิพากษาศาลฎีกาแห่งสาธารณรัฐสิงคโปร์ที่เคารพ นายวีระพลมุ่งสุวรรณรองประธานศาลฎีกาและที่เคารพนับถือ นาย Tuong Duy Luong รองหัวหน้าผู้พิพากษาศาลประชาชนสูงสุดแห่งสาธารณรัฐสังคมนิยมเวียดนามเข้าร่วมในฟอรัม

ฟอรัมนี้จัดขึ้นโดยประเทศจีนและดำเนินการในบรรยากาศที่เป็นประโยชน์เป็นมิตรและสร้างสรรค์ หลังจากการแลกเปลี่ยนความคิดเห็นอย่างกว้างขวางและเชิงลึกโดยผู้เข้าร่วมในหัวข้อการปฏิรูปกระบวนการยุติธรรมและการปรับปรุงสภาพแวดล้อมการลงทุน”“ การฝึกอบรมตุลาการและการพัฒนาเขตการค้าเสรีจีน - อาเซียน (FTA)” และ“ กลไกการระงับข้อพิพาทที่หลากหลายและความรุ่งเรืองทางเศรษฐกิจในภูมิภาค มีการยืนยันฉันทามติอีกครั้งและประกาศดังต่อไปนี้:

1. แนวโน้มของโลกที่มีต่อหลายขั้วและโลกาภิวัตน์ทางเศรษฐกิจกำลังทวีความหลากหลายทางวัฒนธรรมเพิ่มขึ้นและสังคมสารสนเทศกำลังเกิดขึ้นอย่างรวดเร็ว ความเป็นหุ้นส่วนทางยุทธศาสตร์ระหว่างจีนและอาเซียนกำลังได้รับการเสริมสร้างและผลประโยชน์ร่วมกันขยายตัวอย่างต่อเนื่อง จากภูมิหลังดังกล่าวการเพิ่มการแลกเปลี่ยนทางศาลและความร่วมมือภายในภูมิภาคและความพยายามร่วมกันในการสร้างสภาพแวดล้อมทางกฎหมายที่เป็นประโยชน์ร่วมกันจะมีส่วนช่วยในการยกระดับเขตการค้าเสรีจีน - อาเซียน ปรับปรุงความไว้วางใจทางการเมืองซึ่งกันและกันและการรักษาสันติภาพเสถียรภาพและการพัฒนาของภูมิภาคที่ยั่งยืน

2. ศาลสูงสุดของจีนและประเทศในอาเซียนเมื่อดำเนินการแลกเปลี่ยนและความร่วมมือด้านตุลาการควรได้รับคำแนะนำจากแนวคิดของความร่วมมือระดับภูมิภาคที่มีการเปิดกว้างความเสมอภาคผลประโยชน์ร่วมกันและความสามัคคีปฏิบัติตามหลักการในสนธิสัญญาไมตรีและความร่วมมือในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ และวัตถุประสงค์และหลักการของกฎบัตรสหประชาชาติปฏิบัติตามข้อตกลง MOU และเอกสารความร่วมมืออื่น ๆ ระหว่างจีนและอาเซียนและปฏิบัติตามกฎหมายระหว่างประเทศที่เกี่ยวข้อง สนธิสัญญาและอนุสัญญา

3. จำเป็นสำหรับศาลสูงสุดของจีนและประเทศในอาเซียนที่จะต้องปฏิรูปกระบวนการยุติธรรมให้ลึกซึ้งยิ่งขึ้นเพื่อปรับปรุงระบบการพิจารณาคดีให้การสนับสนุนทางกฎหมายสำหรับกลไกการลงทุนที่เปิดเสรีอำนวยความสะดวกโปร่งใสและแข่งขันได้และสร้างกฎหมายที่เสรีเท่าเทียมและเป็นธรรม สภาพแวดล้อมสำหรับ FTA เพื่อจุดประสงค์นี้ประเทศต่างๆควรเสริมสร้างประสบการณ์และการแบ่งปันข้อมูลเกี่ยวกับการปฏิรูปกระบวนการยุติธรรมเพื่อเพิ่มประสิทธิภาพการพิจารณาคดีโดยรวมของภูมิภาค

4. ศาลสูงสุดของจีนและประเทศในอาเซียนควรมุ่งมั่นผ่านการศึกษาด้านการพิจารณาคดีเพื่อปรับปรุงความสามารถของผู้พิพากษาในการบังคับใช้กฎหมายที่ดำเนินการตามข้อตกลงด้านการค้าและการลงทุนระหว่างประเทศอย่างถูกต้อง พวกเขาควรดำเนินการแลกเปลี่ยนและความร่วมมืออย่างกว้างขวางในการฝึกอบรมด้านกระบวนการยุติธรรมรวมถึงการวางแผนร่วมการประชุมเชิงปฏิบัติการการสัมมนาและการเยี่ยมเยียนซึ่งกันและกัน

5. ศาลสูงของจีนและประเทศในอาเซียนควรพัฒนากลไกในการระงับข้อพิพาทที่เชื่อมโยงวิธีการพิจารณาคดีและ ADR สนับสนุนแนวทางที่หลากหลายในการแก้ไขข้อพิพาทที่เกี่ยวข้องกับ FTA และส่งเสริมความเจริญรุ่งเรืองและการพัฒนาในภูมิภาค .

6. ศาลสูงสุดของจีนและประเทศในอาเซียนควรสนับสนุนและชี้แนะความร่วมมือระหว่างศาลท้องถิ่นในพื้นที่ชายแดนระหว่างจีนและสมาชิกอาเซียนบางประเทศ และสนับสนุนการแลกเปลี่ยนและความร่วมมือทุกประเภทในหัวข้อที่เป็นผลประโยชน์ร่วมกันระหว่างนักวิชาการและชุมชนกฎหมายของทั้งสองฝ่าย

7. ผู้เข้าร่วมเห็นด้วยกับความพยายามอย่างต่อเนื่องในการพัฒนากลไกระยะยาวสำหรับการแลกเปลี่ยนการพิจารณาคดีในระดับภูมิภาคและความร่วมมือตามกฎหมายภายในประเทศและกฎหมายระหว่างประเทศสนธิสัญญาและอนุสัญญาระหว่างประเทศที่เกี่ยวข้องเพื่อปกป้องและให้บริการความไว้วางใจซึ่งกันและกันในเชิงกลยุทธ์และความสัมพันธ์ที่ดี จีนและประเทศในอาเซียน.

คำแถลงนี้เขียนเป็นภาษาจีนและภาษาอังกฤษประกาศใช้เมื่อวันที่ 17 กันยายน 2014 ในเมืองหนานหนิงประเทศจีน