พอร์ทัลกฎหมายของจีน - CJO

ค้นหากฎหมายของจีนและเอกสารสาธารณะที่เป็นทางการเป็นภาษาอังกฤษ

ภาษาอังกฤษอาหรับจีน (ดั้งเดิม)Dutchภาษาฝรั่งเศสภาษาเยอรมันภาษาฮินดีภาษาอิตาลีภาษาญี่ปุ่นเกาหลีโปรตุเกสรัสเซียสเปนสวีเดนชาวอิสราเอลชาวอินโดนีเซียเวียตนามภาษาไทยตุรกีMalay

กฎหมายสถิติของจีน (2009)

.

ประเภทของกฎหมาย กฏหมาย

การออกแบบร่างกาย คณะกรรมการประจำสภาประชาชนแห่งชาติ

วันที่ประกาศใช้ มิถุนายน 27, 2009

วันที่มีผล ม.ค. 01, 2010

สถานะความถูกต้อง ถูกต้อง

ขอบเขตของการใช้ ทั้งประเทศ

หัวข้อ รัฐประศาสนศาสตร์

บรรณาธิการ CJ Observer

กฎหมายสถิติแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน 中华人民共和国统计法
(ยอมรับในการประชุมคณะกรรมการประจำสภาผู้แทนประชาชนแห่งชาติครั้งที่ 3 ครั้งที่ 8 เมื่อวันที่ 1983 ธันวาคม 19 แก้ไขเพิ่มเติมในการประชุมคณะกรรมการประจำสภาประชาชนแห่งชาติครั้งที่ 15 ครั้งที่ 1996 ตามการตัดสินใจแก้ไขกฎหมายสถิติของประชาชน สาธารณรัฐจีนรับรองเมื่อวันที่ 9 พฤษภาคม 27 และแก้ไขในการประชุมคณะกรรมการประจำสภาประชาชนแห่งชาติครั้งที่ 2009 ครั้งที่ XNUMX เมื่อวันที่ XNUMX มิถุนายน XNUMX) (1983年12月8日第六届全国人民代表大会常务委员会第三次会议通过 根据1996年5月15日第八届全国人民代表大会常务委员会第十九次会议《关于修改〈中华人民共和国统计法〉的决定》修正 2009年6月27日第十一届全国人民代表大会常务委员会第九次会议修订 2009年6月27日中华人民共和国主席令第十五号公布 自2010年1月1日起施行)
เนื้อหา สารบัญ
บทที่ XNUMX บทบัญญัติทั่วไป 第一章总则
บทที่ II การบริหารการสืบสวนทางสถิติ 第二章统计调查管理
บทที่ XNUMX การบริหารและการเผยแพร่ข้อมูลสถิติ 第三章统计资料的管理和公布
บทที่ IV สถาบันสถิติและนักสถิติ 第四章统计机构和统计人员
บทที่ XNUMX การกำกับดูแลและการตรวจสอบ 第五章监督检查
หมวด VI ความรับผิดทางกฎหมาย 第六章法律责任
บทที่ VII บทบัญญัติเพิ่มเติม 第七章附则
บทที่ XNUMX บทบัญญัติทั่วไป 第一章总则
มาตรา 1 กฎหมายฉบับนี้ตราขึ้นเพื่อจุดประสงค์ในการจัดระเบียบงานสถิติอย่างเป็นวิทยาศาสตร์และมีประสิทธิผลเพื่อให้มั่นใจว่าข้อมูลทางสถิติมีความถูกต้องครบถ้วนและทันเวลานำมาซึ่งบทบาทสำคัญของสถิติในการทำความเข้าใจสภาพที่แท้จริงและความเข้มแข็งของรัฐ ตลอดจนในการพัฒนาเศรษฐกิจและสังคมและส่งเสริมความก้าวหน้าที่ราบรื่นของการสร้างสรรค์สังคมนิยม 第一条为了科学、 有效地组织统计工作, 保障统计资料的、 准确性、 完整性和及时性, 发挥统计在了解国力、 服务经济社会发展中的重要作用, 促进社会主义现代化建设事业发展, 制定本法。
มาตรา 2 กฎหมายนี้ใช้บังคับกับกิจกรรมสถิติที่จัดตั้งและดำเนินการโดยรัฐบาลของประชาชนในทุกระดับและสถาบันสถิติและหน่วยงานที่เกี่ยวข้องภายใต้รัฐบาลของประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่า 第二条本法适用于各级人民政府、 县级以上人民政府统计机构和有关部门组织实施的统计活动。
ภารกิจพื้นฐานของงานสถิติคือการตรวจสอบและวิเคราะห์การพัฒนาเศรษฐกิจและสังคมทางสถิติเพื่อให้ข้อมูลและคำแนะนำทางสถิติและใช้การกำกับดูแลทางสถิติ 统计的基本任务是对经济社会发展情况进行统计调查、 统计分析, 提供统计资料和统计咨询意见, 实行统计监督。
ข้อ 3 รัฐต้องจัดทำระบบสถิติแบบรวมศูนย์และเป็นเอกภาพโดยมีโครงสร้างการบริหารเชิงสถิติภายใต้การนำที่เป็นเอกภาพและแต่ละระดับจะต้องรับผิดชอบต่องานของตนเอง 第三条国家建立集中统一的统计系统, 实行统一领导、 分级负责的统计管理体制。
ข้อ 4 สภาแห่งรัฐรัฐบาลของประชาชนในท้องถิ่นทุกระดับและหน่วยงานที่เกี่ยวข้องทั้งหมดต้องเสริมสร้างความเข้มแข็งขององค์กรและความเป็นผู้นำของงานสถิติและให้หลักประกันที่จำเป็นสำหรับงานด้านสถิติ 第四条国务院和地方各级人民政府、 各有关部门应当加强对统计工作的组织领导, 为统计工作提供必要的保障。
ข้อ 5 รัฐต้องเสริมสร้างการวิจัยทางวิทยาศาสตร์เชิงสถิติปรับปรุงระบบวิทยาศาสตร์สำหรับตัวชี้วัดทางสถิติและปรับปรุงวิธีการสอบสวนทางสถิติอย่างต่อเนื่องเพื่อให้สถิติเป็นวิทยาศาสตร์มากขึ้น 第五条国家加强统计科学研究, 健全科学的统计指标体系, 不断改进统计调查方法, 提高统计的科学性。
ในทางที่วางแผนไว้รัฐจะเสริมสร้างการสร้างข้อมูลทางสถิติและส่งเสริมเทคนิคในการรวบรวมประมวลผลส่งแบ่งปันและจัดเก็บข้อมูลทางสถิติตลอดจนการจัดตั้งระบบฐานข้อมูลสถิติที่ทันสมัย 国家有计划地加强统计信息化建设, 推进统计信息搜集、 处理、 传输、 共享、 存储技术和统计数据库体系的现代化。
มาตรา 6 สถาบันสถิติและนักสถิติจะปฏิบัติหน้าที่และอำนาจของตนในเรื่องการสอบสวนทางสถิติรายงานทางสถิติและการกำกับดูแลทางสถิติตามบทบัญญัติของกฎหมายนี้โดยอิสระและปราศจากการแทรกแซง 第六条统计机构和统计人员依照本法规定独立行使统计调查、 统计报告、 统计监督的职权, 不受侵犯。
บุคคลชั้นนำของรัฐบาลท้องถิ่นทุกระดับสถาบันสถิติหรือหน่วยงานที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลประชาชนหรือหน่วยงานใด ๆ จะไม่แก้ไขข้อมูลทางสถิติที่รวบรวมและจัดเรียงตามกฎหมายโดยสถาบันสถิติและนักสถิติโดยไม่ได้รับอนุญาต บุคคลชั้นนำดังกล่าวจะไม่เรียกร้องให้สถาบันสถิตินักสถิติหรือสถาบันอื่น ๆ หรือบุคคลอื่นปลอมแปลงหรือแทรกแซงข้อมูลทางสถิติไม่ว่าด้วยวิธีการใด ๆ หรือไม่ตอบโต้ต่อนักสถิติที่ปฏิบัติหน้าที่ตามกฎหมายหรือผู้ที่ปฏิเสธหรือต่อต้านการกระทำทางสถิติที่ผิดกฎหมายใด ๆ . 地方各级人民政府、 政府统计机构和有关部门以及各单位的负责人, 不得自行修改统计机构和统计人员依法搜集、 整理的统计资料, 不得以任何方式要求统计机构、 统计人员及其他机构、 人员伪造、 篡改统计资料, 不得对依法履行职责或者拒绝、 抵制统计违法行为的统计人员打击报复。
มาตรา 7 หน่วยงานของรัฐรัฐวิสาหกิจสถาบันของรัฐและองค์กรอื่น ๆ ธุรกิจที่เป็นเจ้าของ แต่เพียงผู้เดียวตลอดจนบุคคลที่อยู่ภายใต้การสอบสวนทางสถิติจะต้องให้ข้อมูลที่เป็นจริงถูกต้องและครบถ้วนที่จำเป็นสำหรับการสอบสวนทางสถิติใน ทันเวลา พวกเขาจะต้องไม่ให้ข้อมูลทางสถิติที่เป็นเท็จหรือไม่สมบูรณ์เลื่อนการรายงานข้อมูลทางสถิติหรือปฏิเสธที่จะส่งข้อมูลทางสถิติ 第七条国家机关、 企业事业单位和其他组织以及个体工商户和个人等统计调查对象, 必须依照本法和国家有关规定真实、 准确、 完整地提供统计调查所需的资料, 不得提供不真实或者不完整的统计资料, 不得迟报、 拒报统计资料。
มาตรา 8 งานสถิติต้องอยู่ภายใต้การดูแลของสาธารณชน นิติบุคคลหรือบุคคลใด ๆ มีสิทธิ์รายงานกิจกรรมที่ผิดกฎหมายในงานสถิติเช่นการฉ้อโกงและการหลอกลวง นิติบุคคลหรือบุคคลใด ๆ ที่ให้บริการที่มีคุณค่าโดยการรายงานกิจกรรมดังกล่าวจะได้รับการยกย่องและให้รางวัล 第八条统计工作应当接受社会公众的监督。任何单位和个人有权检举统计中弄虚作假等违法行为。对检举有功的单位和个人应当给予表彰和奖励。
มาตรา 9 สถาบันสถิติและนักสถิติต้องเก็บรักษาความลับของรัฐความลับทางการค้าและข้อมูลส่วนบุคคลที่เรียนรู้ในกระบวนการทำงานทางสถิติ 第九条统计机构和统计人员对在统计工作中知悉的国家秘密、 商业秘密和个人信息, 应当予以保密。
มาตรา 10 ห้ามมิให้หน่วยงานใดหรือบุคคลใดแสวงหาตำแหน่งเกียรติยศผลประโยชน์ทางวัตถุหรือการเลื่อนตำแหน่งงานโดยใช้ข้อมูลทางสถิติที่เป็นเท็จ 第十条任何单位和个人不得利用虚假统计资料骗取荣誉称号、 物质利益或者职务晋升。
บทที่ II การบริหารการสืบสวนทางสถิติ 第二章统计调查管理
ข้อ 11 โครงการสอบสวนทางสถิติจะรวมถึงโครงการของการสอบสวนทางสถิติของรัฐการสอบสวนทางสถิติของแผนกและการสอบสวนทางสถิติในพื้นที่ 第十一条统计调查项目包括国家统计调查项目、 部门统计调查项目和地方统计调查项目。
โครงการตรวจสอบทางสถิติของรัฐหมายถึงโครงการการสอบสวนทางสถิติในเงื่อนไขพื้นฐานบางประการของทั้งประเทศ โครงการสอบสวนทางสถิติของแผนกหมายถึงโครงการของการสอบสวนทางสถิติเฉพาะที่ดำเนินการโดยหน่วยงานที่เกี่ยวข้องของสภาแห่งรัฐ โครงการตรวจสอบทางสถิติในพื้นที่หมายถึงโครงการของการสอบสวนทางสถิติในท้องถิ่นที่ดำเนินการโดยรัฐบาลของประชาชนในหรือสูงกว่าระดับเขตและหน่วยงานของพวกเขา 国家统计调查项目是指全国性基本情况的统计统计项目。部门统计调查项目是指国务院有关部门的专业性统计调查项目。地方统计调查项目是指县级以上地方地方人民政府及其部门的统计调查项目。
โครงการสอบสวนทางสถิติของรัฐหน่วยงานและระดับท้องถิ่นจะต้องถูกแบ่งอย่างชัดเจนในหน้าที่ของพวกเขา พวกเขาจะเชื่อมโยงกัน แต่ไม่ทับซ้อนกัน 国家统计调查项目、 部门统计调查项目、 地方统计调查项目应当明确分工, 互相衔接, 不得重复。
มาตรา 12 โครงการสอบสวนทางสถิติของรัฐจะถูกกำหนดโดยสำนักงานสถิติแห่งชาติโดยอิสระหรือร่วมกับหน่วยงานที่เกี่ยวข้องของสภาแห่งรัฐและจะต้องรายงานต่อสภาแห่งรัฐเพื่อยื่นฟ้อง โครงการสอบสวนทางสถิติที่สำคัญทั้งหมดของรัฐจะต้องรายงานต่อสภาแห่งรัฐเพื่อตรวจสอบและอนุมัติ 第十二条国家统计调查项目由国家统计局制定, 或者由国家统计局和国务院有关部门共同制定, 报国务院备案; 重大的国家统计调查项目报国务院审批。
โครงการสอบสวนทางสถิติของแผนกจะต้องถูกกำหนดโดยหน่วยงานที่เกี่ยวข้องของสภาแห่งรัฐ หากเป้าหมายภายใต้การสอบสวนทางสถิติอยู่ในเขตอำนาจของหน่วยงานที่เกี่ยวข้องโครงการดังกล่าวจะถูกรายงานไปยังสำนักงานสถิติแห่งชาติเพื่อยื่นฟ้อง หากเป้าหมายที่อยู่ภายใต้การตรวจสอบทางสถิติอยู่นอกเหนือขอบเขตอำนาจของหน่วยงานที่เกี่ยวข้องโครงการดังกล่าวจะถูกรายงานไปยังสำนักงานสถิติแห่งชาติเพื่อตรวจสอบและอนุมัติ 部门统计调查项目由国务院有关部门制定。统计调查对象属于本部门管辖系统的, 报国家统计局备案; 统计调查对象超出本部门管辖系统的的报国家国家审批审批。
โครงการตรวจสอบทางสถิติในพื้นที่จะถูกกำหนดแยกกันโดยสถาบันสถิติหรือหน่วยงานที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลของประชาชนในพื้นที่หรือสูงกว่าระดับมณฑลหรือโดยพวกเขาร่วมกัน หากโครงการสอบสวนทางสถิติจัดทำขึ้นโดยสถาบันสถิติของรัฐบาลประชาชนในระดับจังหวัดโดยอิสระหรือร่วมกับหน่วยงานอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องให้รายงานโครงการไปยังสำนักงานสถิติแห่งชาติเพื่อตรวจสอบและอนุมัติ หากโครงการสอบสวนทางสถิติได้รับการจัดตั้งขึ้นโดยสถาบันสถิติของรัฐบาลของประชาชนที่อยู่ต่ำกว่าระดับจังหวัดโดยอิสระหรือร่วมกับหน่วยงานอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องให้รายงานโครงการไปยังสถาบันสถิติของรัฐบาลประชาชนในระดับจังหวัดเพื่อตรวจสอบและอนุมัติ หากโครงการสอบสวนทางสถิติถูกกำหนดขึ้นโดยหน่วยงานที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลประชาชนในหรือสูงกว่าระดับมณฑลโครงการจะต้องรายงานไปยังสถาบันสถิติของรัฐบาลประชาชนในระดับเดียวกันเพื่อตรวจสอบและอนุมัติ 地方统计调查项目由县级以上地方人民政府统计统计机构有关部门分别或者共同制定。, 由省级人民政府人民政府统计机构单独或者和有关部门有关部门共同制定的, 报国家统计局审批; 由省级以下人民政府统计机构单独制定或者和有关部门共同制定的, 报省级人民政府统计机构审批; 由县级以上地方人民政府有关部门制定的, 报本级级人民政府机构审批。
มาตรา 13 หน่วยงานที่เกี่ยวข้องในการตรวจสอบและอนุมัติโครงการสอบสวนทางสถิติจะต้องตรวจสอบว่าโครงการสอบสวนทางสถิติมีความจำเป็นเป็นไปได้และเป็นวิทยาศาสตร์หรือไม่ หากโครงการเป็นไปตามข้อกำหนดทางกฎหมายหน่วยงานจะต้องให้ความเห็นชอบเป็นลายลักษณ์อักษรและเผยแพร่สิ่งเดียวกัน หากโครงการไม่เป็นไปตามข้อกำหนดตามกฎหมายหน่วยงานจะตัดสินใจไม่อนุมัติเป็นลายลักษณ์อักษรและระบุเหตุผลของโครงการนั้น 第十三条统计调查项目的审批机关应当对调查项目的必要性、 可行性、 科学性进行审查, 对符合法定条件的, 作出予以批准的书面决定, 并公布; 对不符合法定条件的, 作出不予批准的书面决定, 并说明理由。
ข้อ 14 ต้องจัดทำระบบการสอบสวนทางสถิติสำหรับโครงการสอบสวนทางสถิติในขณะที่มีการกำหนดโครงการ โครงการสอบสวนจะต้องรายงานพร้อมกับระบบการสอบสวนเพื่อการตรวจสอบและการอนุมัติหรือการยื่นฟ้องตามบทบัญญัติของข้อ 12 นี้ 第十四条制定统计调查项目, 应当同时制定该项目的统计调查制度, 并依照本法第十二条的规定一并报经审批或者备案。
ระบบการสอบสวนทางสถิติจะต้องระบุวัตถุประสงค์เนื้อหาวิธีการและเป้าหมายของการสอบสวนวิธีการจัดการสอบสวนแบบฟอร์มการสอบสวนการส่งและการเผยแพร่ข้อมูลทางสถิติเป็นต้น 统计调查制度应当对调查目的、 调查内容、 调查方法、 调查对象、 调查组织方式、 调查表式、 统计资料的报送和公布等作出规定。
การสอบสวนทางสถิติจะต้องได้รับการจัดระเบียบและดำเนินการตามระบบการสอบสวนทางสถิติ การเปลี่ยนแปลงใด ๆ ในเนื้อหาของระบบการสอบสวนทางสถิติจะถูกรายงานไปยังผู้ตรวจสอบเดิมและผู้มีอำนาจอนุมัติเพื่อขออนุมัติหรือผู้มีอำนาจในการยื่นคำร้องเดิมในการยื่นฟ้อง 统计调查应当按照统计调查制度组织实施。变更统计调查制度的内容, 应当报经原审批机关批准或者原备案机关备案。
ข้อ 15 แบบสอบถามทางสถิติต้องระบุหมายเลขแผนกออกแบบการอนุมัติหรือหมายเลขเอกสารการยื่นระยะเวลาที่ถูกต้องและเครื่องหมายอื่น ๆ 第十五条统计调查表应当标明表号、 制定机关、 批准或者备案文号、 有效期限等标志。
หากแบบสอบถามทางสถิติไม่มีข้อบ่งชี้ที่ระบุไว้ในวรรคก่อนหน้านี้หรือเกินระยะเวลาที่ถูกต้องหน่วยงานหรือบุคคลที่อยู่ภายใต้การตรวจสอบทางสถิติจะมีสิทธิ์ปฏิเสธที่จะกรอกแบบสอบถามและสถาบันสถิติที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลประชาชนที่หรือสูงกว่า ระดับเขตจะออกคำสั่งระงับกิจกรรมการสอบสวนทางสถิติที่เกี่ยวข้องตามกฎหมาย 对未标明前款规定的标志或者超过有效期限的统计调查表, 统计调查对象有权拒绝填报; 县级以上人民政府统计机构应当依法责令停止有关统计调查活动。
ข้อ 16 การรวบรวมและคัดแยกข้อมูลทางสถิติจะต้องดำเนินการบนพื้นฐานของการสำรวจทั่วไปแบบวัฏจักรโดยส่วนใหญ่จะผ่านการสำรวจโดยการสุ่มตัวอย่างเป็นประจำและเสริมด้วยการใช้แบบสำรวจโดยรวมการสำรวจที่สำคัญหรือวิธีการอื่น ๆ อย่างครอบคลุมและโดยการใช้บันทึกการบริหารอย่างเต็มที่ และวัสดุอื่น ๆ 第十六条搜集、 整理统计资料, 应当以周期性普查为基础, 以经常性抽样调查为主体, 综合运用全面、 重点调查等方法, 并充分利用行政记录等资料。
การสำรวจทั่วไปที่สำคัญเกี่ยวกับสภาพของชาติและความเข้มแข็งของชาติจะต้องจัดโดยสภาแห่งรัฐและรัฐบาลท้องถิ่นภายใต้การนำที่เป็นเอกภาพของสภาแห่งรัฐและรัฐบาลของประชาชนในพื้นที่และดำเนินการร่วมกันโดยสถาบันสถิติและหน่วยงานที่เกี่ยวข้อง 重大国情国力普查由国务院统一领导, 国务院和地方人民政府组织统计机构和有关部门共同实施。
มาตรา 17 รัฐต้องกำหนดมาตรฐานทางสถิติที่เหมือนกันเพื่อให้แน่ใจว่ามีการกำหนดมาตรฐานของคำจำกัดความของรายการทางสถิติวิธีการคำนวณแค็ตตาล็อกการจำแนกประเภทแบบฟอร์มการสอบสวนและการเข้ารหัสทางสถิติ ฯลฯ ซึ่งใช้ในการตรวจสอบทางสถิติ 第十七条国家制定统一的统计标准, 保障统计调查采用的指标涵义、 计算方法、 分类目录、 调查表式和统计编码等的标准化。
มาตรฐานทางสถิติของรัฐจะถูกกำหนดโดยสำนักงานสถิติแห่งชาติหรือร่วมกันโดยสำนักงานสถิติแห่งชาติและหน่วยงานที่รับผิดชอบการกำหนดมาตรฐานภายใต้สภาแห่งรัฐ 国家统计标准由国家统计局制定, 或者由国家统计局和国务院标准化主管部门共同制定。
หน่วยงานที่เกี่ยวข้องของสภาแห่งรัฐอาจกำหนดมาตรฐานทางสถิติของแผนกเพิ่มเติมและจะต้องส่งมาตรฐานดังกล่าวไปยังสำนักงานสถิติแห่งชาติเพื่อตรวจสอบและอนุมัติ ไม่มีมาตรฐานทางสถิติของแผนกใดที่อาจขัดแย้งกับมาตรฐานทางสถิติของรัฐ 国务院有关部门可以制定补充性的部门统计标准,, 报国家审批。审批统计标准不得与国家统计标准相抵触。
มาตรา 18 สถาบันสถิติของรัฐบาลของประชาชนในหรือสูงกว่าระดับมณฑลอาจสนับสนุนให้หน่วยงานหรือบุคคลที่อยู่ภายใต้การตรวจสอบทางสถิติส่งข้อมูลทางสถิติผ่านเครือข่ายคอมพิวเตอร์ตามความต้องการของงานสถิติตามความต้องการของหน่วยงานหรือบุคคลที่อยู่ภายใต้การตรวจสอบทางสถิติ 第十八条县级以上人民政府统计机构根据统计任务的需要, 可以在统计调查对象中推广使用计算机网络报送统计资料。
มาตรา 19 ค่าใช้จ่ายที่จำเป็นสำหรับการดำเนินงานด้านสถิติจะรวมไว้โดยรัฐบาลของประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่าในงบประมาณการเงิน 第十九条县级以上人民政府应当将统计工作所需经费列入财政预算。
ค่าใช้จ่ายที่จำเป็นสำหรับการดำเนินการสำรวจสภาพของประเทศและความเข้มแข็งของชาติโดยทั่วไปจะต้องรับผิดชอบร่วมกันโดยสภาแห่งรัฐและรัฐบาลของประชาชนในท้องถิ่นที่เกี่ยวข้อง ค่าใช้จ่ายดังกล่าวจะแสดงไว้ในงบประมาณการเงินของปีที่เกี่ยวข้องและจัดสรรตามกำหนดเวลาเพื่อให้แน่ใจว่ามีการใช้จ่ายเมื่อจำเป็น 重大国情国力普查所需经费, 由国务院和地方人民政府共同负担, 列入相应年度的财政预算, 按时拨付, 确保到位。
บทที่ XNUMX การบริหารและการเผยแพร่ข้อมูลสถิติ 第三章统计资料的管理和公布
มาตรา 20 สถาบันสถิติและหน่วยงานที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลของประชาชนในหรือสูงกว่าระดับมณฑลและรัฐบาลของประชาชนของเมืองและเมืองจะต้องสร้างระบบสำหรับการเก็บรักษาและจัดการข้อมูลทางสถิติและกลไกที่เหมาะสมตามบทบัญญัติที่เกี่ยวข้องของรัฐตามบทบัญญัติที่เกี่ยวข้องของรัฐ สำหรับการแบ่งปันข้อมูลทางสถิติ 第二十条县级以上人民政府统计机构和有关部门以及乡、 镇人民政府, 应当按照国家有关规定建立统计资料的保存、 管理制度, 建立健全统计信息共享机制。
มาตรา 21 หน่วยงานของรัฐรัฐวิสาหกิจสถาบันของรัฐและองค์กรอื่น ๆ ภายใต้การตรวจสอบทางสถิติจะต้องจัดทำบันทึกสถิติและบัญชีแยกประเภททางสถิติตามบทบัญญัติที่เกี่ยวข้องของรัฐและจัดตั้งและปรับปรุงระบบการจัดการสำหรับการตรวจสอบการลงนามการส่งมอบ และการจัดเก็บข้อมูลทางสถิติ 第二十一条国家机关、 企业事业单位和其他组织等统计调查对象, 应当按照国家有关规定设置原始记录、 统计台账, 建立健全统计资料的审核、 签署、 交接管理管理
บุคคลที่รับผิดชอบในการตรวจสอบหรือลงนามข้อมูลทางสถิติจะต้องรับผิดชอบต่อความถูกต้องความถูกต้องและความสมบูรณ์ของข้อมูลทางสถิติที่ตรวจสอบหรือลงนามโดยพวกเขา 统计资料的审核、 签署人员应当对其审核、 签署的统计资料的真实性、 准确性和完整性负责。
มาตรา 22 หน่วยงานที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่าจะต้องจัดให้มีสถาบันสถิติของรัฐบาลประชาชนในระดับเดียวกันพร้อมบันทึกการบริหารที่จำเป็นสำหรับการดำเนินงานด้านสถิติและวัสดุทางการเงินและการคลังในเวลาที่เหมาะสมและ วัสดุอื่น ๆ ที่จำเป็นสำหรับการดำเนินการบัญชีเศรษฐกิจของประเทศและตามบทบัญญัติของระบบการสอบสวนทางสถิติจะต้องส่งไปยังสถาบันสถิติของรัฐบาลประชาชนในเวลาที่เหมาะสมวัสดุที่เกี่ยวข้องที่ได้รับจากการตรวจสอบทางสถิติที่จัดและดำเนินการ ออก. 第二十二条县级以上人民政府有关部门应当及时向本级人民政府统计机构提供统计所需的行政记录资料和国民经济核算所需的财务资料、 财政资料及其他资料, 并按照统计调查制度的规定及时向本级人民政府统计机构报送其组织实施统计调查取得的有关资料。
สถาบันสถิติของรัฐบาลประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่าจะต้องจัดเตรียมหน่วยงานที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลประชาชนในระดับเดียวกันโดยไม่ชักช้าพร้อมข้อมูลสถิติที่เกี่ยวข้อง 县级以上人民政府统计机构应当及时向本级人民政府有关部门提供有关统计资料。
มาตรา 23 สถาบันสถิติของรัฐบาลประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่าจะต้องเผยแพร่ข้อมูลสถิติอย่างสม่ำเสมอตามบทบัญญัติที่เกี่ยวข้องของรัฐ 第二十三条县级以上人民政府统计机构按照国家有关规定, 定期公布统计资料。
ข้อมูลสถิติที่เผยแพร่โดยสำนักงานสถิติแห่งชาติจะต้องเป็นข้อมูลสถิติมาตรฐานแห่งชาติ 局公布的数据为准。
มาตรา 24 ข้อมูลทางสถิติใด ๆ ที่ได้รับจากหน่วยงานที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลของประชาชนในหรือสูงกว่าระดับมณฑลโดยการตรวจสอบทางสถิติจะได้รับการเผยแพร่โดยหน่วยงานดังกล่าวตามบทบัญญัติที่เกี่ยวข้องของรัฐ 第二十四条县级以上人民政府有关部门统计调查取得的统计资料, 由本部门按照国家有关规定公布。
มาตรา 25 ห้ามมิให้นิติบุคคลหรือบุคคลใดจัดหาหรือเปิดเผยข้อมูลใด ๆ ที่ได้รับจากการสอบสวนทางสถิติซึ่งสามารถระบุหรืออนุมานตัวตนของเป้าหมายเดียวภายใต้การตรวจสอบทางสถิติแก่บุคคลที่สามหรือใช้ข้อมูลดังกล่าวเพื่อวัตถุประสงค์อื่นนอกเหนือจากสถิติ 第二十五条统计调查中获得的能够识别或者推断单个统计调查对象身份的资料, 任何单位和个人不得对外提供、 泄露, 不得用于统计以外的目的。
มาตรา 26 ข้อมูลทางสถิติใด ๆ ยกเว้นข้อมูลที่จะต้องเก็บเป็นความลับตามกฎหมายที่ได้รับจากสถาบันสถิติและหน่วยงานที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่าผ่านการสอบสวนทางสถิติจะต้องเปิดเผยต่อสาธารณะในเวลาที่เหมาะสมสำหรับการสอบถามของประชาชน . 第二十六条县级以上人民政府统计机构和有关部门统计调查的统计, 除除依法应当保密的外, 应当及时公开, 供社会公众查询。
บทที่ IV สถาบันสถิติและนักสถิติ 第四章统计机构和统计人员
มาตรา 27 สำนักงานสถิติแห่งชาติจัดตั้งขึ้นโดยสภาแห่งรัฐเพื่อจัดระเบียบแนะนำและประสานงานด้านสถิติทั่วประเทศให้เป็นไปตามกฎหมาย 第二十七条国务院设立国家统计局, 依法组织领导和协调全国的统计工作。
สถาบันการสอบสวนที่ได้รับมอบหมายซึ่งจัดตั้งขึ้นโดยสำนักงานสถิติแห่งชาติตามข้อกำหนดของงานจะต้องดำเนินการสอบสวนทางสถิติและงานอื่น ๆ ที่ได้รับมอบหมายจากสำนักงานสถิติแห่งชาติ 国家统计局根据工作需要设立的派出调查机构, 承担国家统计局布置的统计调查等任务。
สถาบันสถิติอิสระจะจัดตั้งขึ้นภายใต้รัฐบาลของประชาชนในท้องถิ่นหรือสูงกว่าระดับมณฑลและจะต้องมีการตั้งโพสต์สถิติในรัฐบาลของเมืองและเมืองของประชาชนซึ่งจะต้องมีเจ้าหน้าที่พร้อมด้วยนักสถิติเต็มเวลาหรือนอกเวลาซึ่งจะต้องรับผิดชอบในการจัดการ และดำเนินงานด้านสถิติและดำเนินการสืบสวนทางสถิติตามกฎหมาย 县级以上地方人民政府设立独立的统计机构, 乡、 镇人民政府设置统计工作岗位, 配备专职或者兼职统计人员, 依法管理、 开展统计工作, 实施统计调查。
มาตรา 28 หน่วยงานที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลของประชาชนในหรือสูงกว่าระดับมณฑลจะต้องจัดตั้งสถาบันทางสถิติตามความต้องการของการมอบหมายงานทางสถิติหรือตั้งตำแหน่งทางสถิติในสถาบันที่เกี่ยวข้องและจะต้องกำหนดผู้รับผิดชอบในการจัดระเบียบและบริหารงานด้านสถิติภายใน หน้าที่ของพวกเขาและดำเนินการสืบสวนทางสถิติตามกฎหมาย ผู้รับผิดชอบดังกล่าวจะต้องอยู่ภายใต้คำแนะนำของสถาบันสถิติของรัฐบาลของประชาชนในระดับเดียวกันเมื่อดำเนินงานด้านสถิติ 第二十八条县级以上人民政府有关部门根据统计任务的设立设立机构, 或者在有关机构中设置统计人员, 并指定统计负责人, 依法组织、 管理部门部门职责范围内的统计工作, 实施统计调查, 在统计业务上受本级人民政府统计机构的指导。
มาตรา 29 สถาบันทางสถิติและนักสถิติต้องปฏิบัติหน้าที่ของตนตามกฎหมายและรวบรวมและส่งข้อมูลทางสถิติอย่างซื่อสัตย์ พวกเขาจะต้องไม่ปลอมแปลงหรือยุ่งเกี่ยวกับข้อมูลทางสถิติหรือกำหนดให้หน่วยงานหรือบุคคลใด ๆ ให้ข้อมูลทางสถิติที่เป็นเท็จไม่ว่าด้วยวิธีการใด ๆ พวกเขาจะไม่กระทำการอื่นใดที่ละเมิดบทบัญญัติของกฎหมายนี้ 第二十九条统计机构、 机构应当依法履行职责, 如实搜集、 报送统计资料, 不得伪造、 篡改统计资料, 不得以任何方式任何任何单位和个人提供不真实的统计资料, 不得有其他其他本法规定的行为。
นักสถิติต้องยึดมั่นในหลักการแสวงหาความจริงจากข้อเท็จจริงปฏิบัติตามจรรยาบรรณแห่งวิชาชีพและต้องรับผิดชอบต่อความสอดคล้องของข้อมูลทางสถิติที่รวบรวมตรวจสอบและป้อนข้อมูลโดยพวกเขาและข้อมูลที่ส่งโดยหน่วยงานหรือบุคคลภายใต้การตรวจสอบทางสถิติ 统计人员应当坚持实事求是, 恪守职业道德, 对其负责搜集、 审核、 录入的统计资料与统计调查对象报送的统计资料的一致性负责。
มาตรา 30 ในการดำเนินการตรวจสอบทางสถิตินักสถิติจะมีสิทธิที่จะถามบุคลากรที่เกี่ยวข้องเกี่ยวกับประเด็นใด ๆ เกี่ยวกับสถิติและกำหนดให้พวกเขาให้ข้อมูลและวัสดุที่เป็นจริงและเกี่ยวข้องและเพื่อแก้ไขข้อมูลที่เป็นเท็จหรือไม่ถูกต้อง 第三十条统计人员进行统计调查时, 有权就与统计有关的问题询问有关人员, 要求其如实提供有关情况、 资料并改正不真实、 不准确的资料。
ในการดำเนินการตรวจสอบทางสถิติต้องแสดงใบรับรองการทำงานที่ออกโดยสถาบันสถิติหรือหน่วยงานที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่า หากไม่ดำเนินการดังกล่าวหน่วยงานหรือบุคคลใด ๆ มีสิทธิ์ปฏิเสธการสอบสวนดังกล่าว 统计人员进行统计调查时, 应当出示县级以上人民政府统计机构或者有关部门颁发的工作工作证件未出示的, 统计统计调查有权拒绝调查。
มาตรา 31 รัฐใช้ระบบการตรวจสอบคุณสมบัติการประเมินและการจ้างงานสำหรับตำแหน่งทางเทคนิคระดับมืออาชีพเพื่อปรับปรุงความสามารถทางวิชาชีพของนักสถิติและจัดให้มีทีมสถิติที่มั่นคง 第三十一条国家实行统计专业技术职务资格考试、 评聘制度, 提高统计人员的专业素质, 保障统计队伍的稳定性。
นักสถิติจะต้องมีความรู้ทางวิชาชีพและความสามารถในการปฏิบัติงานที่สอดคล้องกับงานด้านสถิติที่พวกเขาทำงานอยู่ 人员应当具备与其从事的统计工作相适应的专业知识和业务能力。
สถาบันสถิติและหน่วยงานที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลของประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่าจะต้องเสริมสร้างการฝึกอบรมวิชาชีพและการศึกษาจริยธรรมวิชาชีพของนักสถิติ 县级以上人民政府统计机构和有关部门应当加强对统计人员的专业培训和职业道德教育。
บทที่ XNUMX การกำกับดูแลและการตรวจสอบ 第五章监督检查
มาตรา 32 รัฐบาลของประชาชนทุกคนในหรือสูงกว่าระดับมณฑลและหน่วยงานที่กำกับดูแลจะต้องกำกับดูแลการปฏิบัติตามกฎหมายนี้โดยรัฐบาลของประชาชนในระดับล่างและโดยสถาบันสถิติและหน่วยงานที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลของประชาชนในระดับเดียวกัน 第三十二条县级以上人民政府及其监察机关对下级人民政府、 本级人民政府统计机构和有关部门执行本法的情况, 实施监督。
มาตรา 33 สำนักงานสถิติแห่งชาติจะต้องจัดระเบียบและบริหารการกำกับดูแลและตรวจสอบงานสถิติทั่วประเทศและสอบสวนและลงโทษการกระทำทางสถิติที่สำคัญใด ๆ ที่ผิดกฎหมาย 第三十三条国家统计局组织管理全国统计工作的监督检查, 查处重大统计违法行为。
สถาบันสถิติของรัฐบาลท้องถิ่นในระดับเขตหรือสูงกว่าจะตรวจสอบและลงโทษการกระทำทางสถิติที่ผิดกฎหมายใด ๆ ที่เกิดขึ้นภายในเขตการปกครองของตนเองตามกฎหมาย อย่างไรก็ตามสำหรับการกระทำทางสถิติที่ผิดกฎหมายใด ๆ ที่เกิดขึ้นในระหว่างการสอบสวนทางสถิติที่จัดและดำเนินการโดยสถาบันการสอบสวนที่จัดส่งโดยสำนักงานสถิติแห่งชาติสถาบันการสอบสวนที่จัดการและดำเนินการสอบสวนทางสถิติดังกล่าวจะต้องรับผิดชอบในการสอบสวนและการลงโทษดังกล่าว 县级以上地方人民政府统计机构依法查处本行政区行政区域内发生的违法行为。但是, 国家统计局派出的调查机构组织实施的统计调查中中发生的统计违法行为, 由组织实施该项统计调查的调查机构负责查处。
ในกรณีที่กฎหมายและระเบียบการบริหารระบุบทบัญญัติสำหรับการสอบสวนและการลงโทษการกระทำทางสถิติที่ผิดกฎหมายโดยหน่วยงานที่เกี่ยวข้องข้อกำหนดดังกล่าวจะมีผลเหนือกว่า 法律、 行政法规对有关部门查处统计违法行为另有规定的, 从其规定。
มาตรา 34 หน่วยงานที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่าจะดำเนินการเพื่อช่วยเหลือสถาบันสถิติที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลประชาชนในระดับเดียวกันในการตรวจสอบและลงโทษการกระทำทางสถิติที่ผิดกฎหมายและโอนเอกสารที่เกี่ยวข้องกับการกระทำทางสถิติที่ผิดกฎหมาย ไปยังสถาบันสถิติดังกล่าวอย่างทันท่วงที 第三十四条县级以上人民政府有关部门应当积极协助本级人民政府人民政府统计查处统计统计违法行为, 及时向本级人民政府统计机构移送有关统计违法案件材料。
มาตรา 35 สถาบันสถิติของรัฐบาลประชาชนในหรือสูงกว่าระดับมณฑลจะต้องดำเนินการตรวจสอบการกระทำทางสถิติที่ผิดกฎหมายหรือตรวจสอบข้อมูลทางสถิติในกระบวนการตรวจสอบการกระทำทางสถิติที่ผิดกฎหมายหรือการตรวจสอบข้อมูลทางสถิติมีสิทธิดำเนินมาตรการดังต่อไปนี้: 第三十五条县级以上人民政府统计机构在调查统计违法行为或者核查统计数据时, 有权采取下列措施:
(1) ออกประกาศการสอบถามการตรวจสอบทางสถิติเพื่อขอให้หน่วยงานหรือบุคคลที่อยู่ระหว่างการสอบสวนเกี่ยวกับเรื่องที่เกี่ยวข้อง (一) 发出统计检查查询书, 向检查对象查询有关事项
(2) กำหนดให้หน่วยงานหรือบุคคลที่อยู่ระหว่างการตรวจสอบต้องจัดทำบันทึกและใบสำคัญต้นฉบับที่เกี่ยวข้องบัญชีแยกประเภททางสถิติแบบสอบถามทางสถิติเอกสารทางบัญชีและเอกสารรับรองและเอกสารอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง (二) 要求检查对象提供有关原始记录和凭证、 统计台账、 统计调查表、 会计资料及其他相关证明和资料;
(3) สอบถามบุคลากรที่เกี่ยวข้องเกี่ยวกับเรื่องที่เกี่ยวข้องกับการสอบสวน (三) 就与检查有关的事项询问有关人员;
(4) ดำเนินการตรวจสอบและตรวจสอบโดยการเข้าไปในสถานที่ประกอบธุรกิจของหน่วยงานหรือบุคคลที่อยู่ระหว่างการตรวจสอบและเข้าถึงระบบข้อมูลเพื่อประมวลผลข้อมูลทางสถิติ (四) 进入检查对象的业务场所和统计数据处理信息系统进行检查、 核对;
(5) เมื่อได้รับการอนุมัติจากบุคคลชั้นนำของสถาบันสถิติแล้วให้ลงทะเบียนและเก็บรักษาบันทึกและใบสำคัญเดิมบัญชีแยกประเภทสถิติแบบสอบถามทางสถิติเอกสารทางบัญชีและการรับรองและเอกสารอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องที่เกี่ยวข้องกับหน่วยงานหรือบุคคลที่อยู่ระหว่างการตรวจสอบ และ (五) 经本机构负责人批准, 登记保存检查对象的有关和和凭证、 统计台账、 统计调查表、 会计资料及其他相关证明和资料;
(6) ดำเนินการบันทึกบันทึกเสียงถ่ายวิดีโอถ่ายภาพและผลิตซ้ำข้อมูลและวัสดุที่เกี่ยวข้องกับเรื่องที่ตรวจสอบ (六) 对与检查事项有关的情况和资料进行记录、 录音、 录像、 照相和复制。
เมื่อสถาบันสถิติของรัฐบาลประชาชนในหรือสูงกว่าระดับเขตดำเนินการกำกับดูแลและตรวจสอบการกำกับดูแลและการตรวจสอบดังกล่าวจะต้องดำเนินการโดยบุคคลอย่างน้อยสองคนซึ่งจะต้องแสดงใบอนุญาตให้บังคับใช้กฎหมาย หากบุคคลที่เกี่ยวข้องไม่แสดงใบอนุญาตดังกล่าวหน่วยงานหรือบุคคลที่เกี่ยวข้องมีสิทธิ์ปฏิเสธการตรวจสอบดังกล่าว 县级以上人民政府统计机构进行监督检查时, 监督检查人员不得少于二人, 并应当出示执法证件; 未出示的, 有关单位和个人有权拒绝检查。
มาตรา 36 เมื่อสถาบันสถิติของรัฐบาลประชาชนในหรือสูงกว่าระดับมณฑลปฏิบัติหน้าที่ในการกำกับดูแลและตรวจสอบหน่วยงานหรือบุคคลที่เกี่ยวข้องจะต้องรายงานข้อมูลอย่างซื่อสัตย์และให้การรับรองและเอกสารที่เกี่ยวข้องและจะไม่ปฏิเสธหรือขัดขวางการตรวจสอบหรือโอน ปกปิดแทรกแซงทำลายหรือทิ้งบันทึกและใบสำคัญต้นฉบับบัญชีแยกประเภทสถิติแบบสอบถามทางสถิติเอกสารทางบัญชีหรือเอกสารรับรองและเอกสารอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง 第三十六条县级以上人民政府统计机构履行监督检查时, 有关单位和个人应当如实反映情况, 提供相关证明和资料, 不得拒绝、 阻碍检查, 不得转移、 隐匿、 篡改、 毁弃原始记录和凭证、 统计台账、 统计调查表、 会计资料及其他相关证明和资料。
หมวด VI ความรับผิดทางกฎหมาย 第六章法律责任
มาตรา 37 ถ้าบุคคลชั้นนำของรัฐบาลท้องถิ่นสถาบันสถิติของรัฐหน่วยงานหรือหน่วยงานที่เกี่ยวข้องกระทำการใด ๆ ดังต่อไปนี้ผู้มีอำนาจแต่งตั้งและถอดถอนหรือหน่วยงานกำกับดูแลจะกำหนดบทลงโทษตามกฎหมายและสถาบันสถิติ ของรัฐบาลประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่าจะต้องแจ้งเรื่องดังต่อไปนี้ 第三十七条地方人民政府、 政府统计机构或者有关部门、 单位的负责人有下列行为之一的, 由任免机关或者监察机关依法给予处分, 并由县级以上人民政府统计机构予以通报:
(1) แก้ไขข้อมูลทางสถิติโดยไม่ได้รับอนุญาตหรือสร้างข้อมูลทางสถิติที่เป็นเท็จ (一) 自行修改统计资料、 编造虚假统计数据的;
(2) เรียกร้องให้สถาบันสถิตินักสถิติสถาบันหรือบุคคลอื่นปลอมแปลงหรือยุ่งเกี่ยวกับข้อมูลทางสถิติ (二) 要求统计机构、 统计人员或者其他机构、 人员伪造、 篡改统计资料的;
(3) ตอบโต้นักสถิติที่ปฏิบัติหน้าที่ตามกฎหมายหรือปฏิเสธหรือต่อต้านการกระทำทางสถิติที่ผิดกฎหมาย หรือ (三) 对依法履行职责或者拒绝、 抵制统计违法行为的统计人员打击报复的
(4) ละเลยหน้าที่การกำกับดูแลของตนเกี่ยวกับการกระทำทางสถิติที่ผิดกฎหมายที่เกิดขึ้นในท้องที่หน่วยงานหรือหน่วยงานภายในเขตอำนาจศาลของตน (四) 对本地方、 本部门、 本单位发生的严重统计违法行为失察的。
มาตรา 38 หากสถาบันสถิติหรือหน่วยงานที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่ากระทำการใด ๆ ต่อไปนี้ในการจัดระเบียบหรือดำเนินกิจกรรมการสอบสวนทางสถิติรัฐบาลของประชาชนในระดับเดียวกันหรือสถาบันสถิติของรัฐบาลของประชาชนในหน่วยงานเดียวกัน หรือระดับสูงกว่าจะสั่งให้สถาบันหรือหน่วยงานด้านสถิติดำเนินการแก้ไขและแจ้งเรื่องต่อไป ผู้มีอำนาจในการแต่งตั้งและถอดถอนหรือหน่วยงานที่กำกับดูแลจะต้องกำหนดบทลงโทษต่อบุคคลที่รับผิดชอบโดยตรงและบุคคลอื่นที่รับผิดชอบโดยตรงตามกฎหมาย: 第三十八条县级以上人民政府统计机构或者有关部门在组织实施统计调查活动中有下列行为之一的, 由本级人民政府、 上级人民政府统计机构或者本级人民政府统计机构责令改正,予以通报; 对直接负责的主管人员和其他直接责任人员, 由任免机关或者监察机关依法给予处分:
(1) จัดระเบียบหรือดำเนินการสอบสวนทางสถิติโดยไม่ได้รับความเห็นชอบ (一) 未经批准擅自组织实施统计调查的;
(2) เปลี่ยนแปลงเนื้อหาของระบบการสอบสวนทางสถิติโดยไม่ได้รับการอนุมัติ (二) 未经批准擅自变更统计调查制度的内容的;
(3) ปลอมแปลงหรือดัดแปลงข้อมูลทางสถิติ (三) 伪造、 篡改统计资料的;
(4) หน่วยงานที่เรียกร้องหรือบุคคลที่อยู่ภายใต้การตรวจสอบทางสถิติหรือสถาบันหรือบุคลากรอื่น ๆ เพื่อให้ข้อมูลทางสถิติที่เป็นเท็จ หรือ (四) 要求统计调查对象或者其他机构、 人员提供不真实的统计资料的;
(5) ส่งเอกสารที่เกี่ยวข้องไม่สำเร็จตามที่ระบบการสอบสวนทางสถิติกำหนด (五) 未按照统计调查制度的规定报送有关资料的。
ในกรณีที่นักสถิติกระทำการใด ๆ ตามที่ระบุไว้ในอนุวรรค (3) ถึง (5) ของวรรคก่อนนักสถิติจะต้องได้รับคำสั่งให้ทำการแก้ไขและจะได้รับโทษตามกฎหมาย 统计人员有前款第三项至第五项所列行为之一的, 责令改正, 依法给予处分。
มาตรา 39 ในกรณีที่สถาบันสถิติหรือหน่วยงานที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่ากระทำการใด ๆ ดังต่อไปนี้ผู้มีอำนาจในการแต่งตั้งและถอดถอนหรือหน่วยงานที่กำกับดูแลจะต้องกำหนดบทลงโทษต่อบุคคลที่รับผิดชอบโดยตรงตามกฎหมาย และบุคคลอื่นที่รับผิดชอบโดยตรง: 第三十九条县级以上人民政府统计机构或者有关部门有下列行为之一的, 对直接负责的主管人员和其他直接责任人员由任免机关或者监察机关依法给予处分:
(1) เผยแพร่ข้อมูลทางสถิติอย่างผิดกฎหมาย (一) 违法公布统计资料的;
(2) เปิดเผยความลับทางการค้าหรือข้อมูลส่วนบุคคลของหน่วยงานหรือบุคคลที่อยู่ระหว่างการตรวจสอบหรือจัดหาหรือเปิดเผยข้อมูลใด ๆ ที่ได้รับจากการสอบสวนซึ่งสามารถระบุหรืออนุมานตัวตนของเรื่องเดียวภายใต้การสอบสวนทางสถิติ หรือ (二) 泄露统计调查对象的商业秘密、 个人信息或者提供、 泄露在统计调查中获得的能够识别或者推断单个统计调查对象身份的资料;
(3) ฝ่าฝืนบทบัญญัติที่เกี่ยวข้องของรัฐส่งผลให้เกิดความเสียหายหรือสูญหายของวัสดุทางสถิติ (三) 违反国家有关规定, 造成统计资料毁损、 灭失的。
นักสถิติผู้ใดกระทำการใด ๆ ตามที่ระบุไว้ในวรรคก่อนหน้านี้จะต้องได้รับโทษตามกฎหมาย 统计人员有前款所列行为之一的, 依法给予处分。
มาตรา 40 สถาบันทางสถิติหรือนักสถิติที่เปิดเผยความลับของรัฐจะต้องรับผิดชอบตามกฎหมายตามกฎหมาย 第四十条统计机构、 统计人员泄露国家秘密的, 依法追究法律责任。
มาตรา 41 ในกรณีที่หน่วยงานของรัฐรัฐวิสาหกิจสถาบันของรัฐหรือองค์กรอื่น ๆ ซึ่งเป็นเป้าหมายของการสอบสวนทางสถิติกระทำการใด ๆ ต่อไปนี้สถาบันสถิติของรัฐบาลประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่าจะสั่งให้เป้าหมายดังกล่าวดำเนินการแก้ไขและ ออกคำเตือนและอาจแจ้งให้ทราบล่วงหน้าเกี่ยวกับเรื่องนี้ หากบุคคลที่รับผิดชอบโดยตรงและบุคคลอื่นที่รับผิดชอบโดยตรงคือหน่วยงานของรัฐผู้มีอำนาจแต่งตั้งและถอดถอนหรือหน่วยงานกำกับดูแลจะกำหนดบทลงโทษตามกฎหมาย: 第四十一条作为统计调查对象的国家机关、 企业事业单位或者其他组织有下列行为之一的, 由县级以上人民政府统计机构责令改正, 警告警告, 可以予以通报; 其直接负责的人员和其他直接责任人员属于国家工作人员的, 由任免机关或者监察机关依法给予处分:
(1) ปฏิเสธที่จะให้ข้อมูลทางสถิติหรือไม่สามารถให้ข้อมูลทางสถิติได้ทันเวลาหลังจากถูกกระตุ้นให้ทำเช่นนั้น (一) 拒绝提供统计资料或者经催报后仍未按时提供统计资料的
(2) ให้ข้อมูลทางสถิติที่เป็นเท็จหรือไม่สมบูรณ์ (二) 提供不真实或者不完整的统计资料的;
(3) ปฏิเสธที่จะตอบหรือให้คำตอบที่ไม่เป็นความจริงต่อประกาศการสอบถามการตรวจสอบทางสถิติ (三) 拒绝答复或者不如实答复统计检查查询书的;
(4) ปฏิเสธหรือขัดขวางการสอบสวนหรือการตรวจสอบทางสถิติ หรือ (四) 拒绝、 阻碍统计调查、 统计检查的;
(5) โอนปกปิดแทรกแซงทำลายหรือทิ้งหรือปฏิเสธที่จะให้บันทึกและใบสำคัญต้นฉบับบัญชีแยกประเภททางสถิติแบบสอบถามทางสถิติหรือหนังสือรับรองหรือเอกสารอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง (五) 转移、 隐匿、 篡改、 毁弃或者拒绝提供原始记录和凭证、 统计台账、 统计调查表及其他相关证明和资料的。
องค์กรสถาบันของรัฐหรือองค์กรอื่นใดที่กระทำการใด ๆ ตามที่ระบุไว้ในวรรคก่อนหน้าอาจถูกปรับไม่เกิน 50,000 หยวนในเวลาเดียวกัน หากสถานการณ์ร้ายแรงจะต้องปรับพร้อมกันไม่น้อยกว่า 50,000 หยวนหยวน แต่ไม่เกิน 200,000 หยวน 企业事业单位或者其他组织有前款所列行为之一的, 可以并处五万元以下的罚款; 情节严重的, 并处五万元以上二十万元以下的罚款。
ในกรณีที่ธุรกิจเจ้าของคนเดียวกระทำการใด ๆ ตามที่ระบุไว้ในวรรคแรกของข้อนี้สถาบันสถิติของรัฐบาลประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่าจะสั่งให้ดำเนินการแก้ไขและออกคำเตือนและอาจกำหนดพร้อมกัน ปรับไม่เกิน 10,000 หยวนหยวน 个体工商户有本条第一款所列行为之一的, 由县级以上人民政府统计机构责令改正, 给予警告, 可以并处一万元以下的罚款。
มาตรา 42 ในกรณีที่หน่วยงานของรัฐรัฐวิสาหกิจสถาบันของรัฐหรือองค์กรอื่น ๆ ซึ่งเป็นเป้าหมายของการสอบสวนทางสถิติเลื่อนการส่งข้อมูลทางสถิติออกไปหรือไม่สามารถจัดทำบันทึกต้นฉบับหรือบัญชีแยกประเภททางสถิติตามบทบัญญัติที่เกี่ยวข้องของรัฐสถิติ สถาบันของรัฐบาลประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่าจะสั่งให้เป้าหมายดังกล่าวดำเนินการแก้ไขและออกคำเตือนดังกล่าว 第四十二条作为统计调查对象的国家机关、 企业事业单位或者其他组织迟报统计资料, 或者未按照国家有关规定设置、 统计台账的, 由县级以上人民政府统计机构责令,,给予警告。
ในกรณีที่องค์กรสถาบันของรัฐหรือองค์กรอื่นกระทำการใด ๆ ตามที่ระบุไว้ในวรรคก่อนหน้าอาจมีการปรับไม่เกิน 10,000 หยวนในเวลาเดียวกัน 企业事业单位或者其他组织有前款所列行为之一的, 可以并处一万元以下的罚款。
ในกรณีที่ธุรกิจเจ้าของคนเดียวส่งข้อมูลสถิติล่าช้าสถาบันสถิติของรัฐบาลประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่าจะสั่งให้ธุรกิจเจ้าของคนเดียวดังกล่าวดำเนินการแก้ไขและออกคำเตือนและอาจกำหนดโทษปรับไม่เกินพร้อมกัน RMB 1,000 หยวน 个体工商户迟报统计资料的, 由县级以上人民政府统计机构责令改正, 给予警告, 可以并处一千元以下的罚款。
มาตรา 43 ในกระบวนการสอบสวนและลงโทษการกระทำทางสถิติที่ผิดกฎหมายหากสถาบันสถิติของรัฐบาลประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่าเชื่อว่าหน่วยงานของรัฐที่เกี่ยวข้องควรได้รับโทษทางวินัยตามกฎหมายสถาบันสถิติจะเสนอให้ กำหนดบทลงโทษดังกล่าวต่อบุคลากรดังกล่าว ผู้มีอำนาจในการแต่งตั้งและถอดถอนหรือหน่วยงานที่กำกับดูแลจะต้องตัดสินใจโดยไม่ชักช้าตามกฎหมายและแจ้งให้สถาบันสถิติที่เกี่ยวข้องของรัฐบาลประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่าเป็นลายลักษณ์อักษรถึงผล 第四十三条县级以上人民政府统计机构查处统计违法行为, 认为对有关国家工作人员依法应当给予处分的, 应当提出给予处分的建议; 该国家工作人员的任免机关或者监察机关应当依法及时作出决定, 并将结果书面通知县级以上人民政府统计机构。
มาตรา 44 ในกรณีที่บุคคลใดก็ตามที่อยู่ภายใต้การตรวจสอบทางสถิติปฏิเสธหรือขัดขวางการสอบสวนทางสถิติในระหว่างการสำรวจทั่วไปครั้งใหญ่เกี่ยวกับเงื่อนไขของประเทศหรือความเข้มแข็งของชาติหรือจัดหาวัสดุที่เป็นเท็จหรือไม่ครบถ้วนสำหรับการสำรวจทั่วไปสถาบันสถิติของรัฐบาลของประชาชนในหรือสูงกว่าระดับมณฑล จะสั่งให้บุคคลดังกล่าวทำการแก้ไขและให้ความรู้แก่บุคคลนั้นผ่านการวิพากษ์วิจารณ์ 第四十四条作为统计调查对象的个人在重大国力普查活动中拒绝、 阻碍统计调查, 或者提供不真实或者不完整的资料资料的, 由县级以上人民政府统计机构责令改正, 予以批评教育。
มาตรา 45 ในกรณีที่นิติบุคคลหรือบุคคลใดได้รับตำแหน่งกิตติมศักดิ์ผลประโยชน์ที่เป็นสาระสำคัญหรือการเลื่อนตำแหน่งงานผ่านการใช้ข้อมูลทางสถิติที่เป็นเท็จซึ่งฝ่าฝืนบทบัญญัติของกฎหมายนี้หน่วยงานที่เกี่ยวข้องจะต้องติดตามความรับผิดทางกฎหมายของนิติบุคคลนั้นตามกฎหมาย หรือบุคคลที่ประดิษฐ์วัสดุทางสถิติที่เป็นเท็จหรือกำหนดให้ผู้อื่นประดิษฐ์วัสดุทางสถิติที่เป็นเท็จ นอกจากนี้กิจการที่ทำการตัดสินใจที่เกี่ยวข้องหรือผู้บังคับบัญชาหรือหน่วยงานกำกับดูแลที่เกี่ยวข้องจะกีดกันนิติบุคคลหรือบุคคลที่มีตำแหน่งกิตติมศักดิ์ยึดผลประโยชน์ที่เป็นสาระสำคัญหรือยกเลิกการเลื่อนตำแหน่งงาน 第四十五条违反本法规定, 利用虚假统计资料荣誉称号、 物质利益或者职务晋升的, 除对其编造虚假统计资料或者要求他人编造虚假统计资料的行为依法追究法律责任外, 由作出有关决定的单位或者其上级单位、 监察机关取消其荣誉称号, 追缴获得的物质利益, 撤销晋升的职务。
มาตรา 46 ในกรณีที่ฝ่ายที่เกี่ยวข้องไม่พอใจกับบทลงโทษทางปกครองที่กำหนดโดยสถาบันสถิติของรัฐบาลประชาชนในระดับมณฑลหรือสูงกว่าคู่สัญญาทั้งสองฝ่ายอาจยื่นคำร้องขอให้พิจารณาการบริหารใหม่หรือยื่นการดำเนินการทางปกครองตามกฎหมาย ในกรณีที่ไม่พอใจกับโทษทางปกครองที่กำหนดโดยสถาบันสอบสวนที่สำนักงานสถิติแห่งชาติส่งไปยังจังหวัดเขตปกครองตนเองหรือเทศบาลโดยตรงภายใต้รัฐบาลกลางฝ่ายที่เกี่ยวข้องจะต้องยื่นคำร้องขอให้พิจารณาการบริหารกับสำนักงานแห่งชาติ สถิติ; ในกรณีที่ไม่พอใจกับบทลงโทษทางปกครองที่กำหนดโดยสถาบันสอบสวนอื่นที่ส่งโดยสำนักงานสถิติแห่งชาติฝ่ายที่เกี่ยวข้องจะต้องยื่นคำร้องขอให้มีการพิจารณาใหม่ทางปกครองกับสถาบันสอบสวนที่สำนักงานสถิติแห่งชาติส่งไปยังจังหวัดเขตปกครองตนเอง หรือเทศบาลโดยตรงภายใต้รัฐบาลกลางที่สถาบันสอบสวนอื่นตั้งอยู่ 第四十六条当事人对县级以上人民政府机构作出行政处罚决定不服的, 可以依法申请行政复议或者提起行政。其中, 对国家统计局在省、 自治区、 直辖市派出的调查机构作出的行政处罚决定不服的, 向国家统计局申请行政统计局派出其他调查机构作出的行政处罚决定不服的, 向国家统计局在该派出机构所在的省、 自治区、 直辖市派出的调查机构申请行政复议。
มาตรา 47 ในกรณีที่การกระทำใด ๆ ที่ละเมิดกฎหมายนี้ถือเป็นอาชญากรรมจะต้องดำเนินการตามความรับผิดทางอาญา 第四十七条违反本法规定, 构成犯罪的, 依法追究刑事责任。
บทที่ VII บทบัญญัติเพิ่มเติม 第七章附则
มาตรา 48 เพื่อความมุ่งประสงค์ของกฎหมายนี้สถาบันสถิติของรัฐบาลประชาชนในหรือสูงกว่าระดับมณฑลจะหมายถึงสำนักงานสถิติแห่งชาติและสถาบันการสอบสวนที่ส่งมาและสถาบันสถิติของรัฐบาลท้องถิ่นในระดับมณฑลหรือสูงกว่า 第四十八条本法所称县级以上人民政府统计机构, 是指国家统计局及其派出的调查机构、 县级以上地方人民政府统计机构。
มาตรา 49 มาตรการในการบริหารกิจกรรมการสอบสวนทางสถิติที่ไม่ใช่ภาครัฐจะกำหนดโดยสภาแห่งรัฐ 第四十九条民间统计调查活动的管理办法, 由国务院制定。
หากองค์กรหรือบุคคลใด ๆ ที่อยู่นอกอาณาเขตของสาธารณรัฐประชาชนจีนจำเป็นต้องดำเนินกิจกรรมการสอบสวนทางสถิติภายในดินแดนของสาธารณรัฐประชาชนจีนองค์กรหรือบุคคลจะต้องยื่นคำขอเพื่อตรวจสอบและอนุมัติตามบทบัญญัติของ สภารัฐ. 中华人民共和国境外的组织、 个人需要在中华人民共和国境内进行统计调查活动的, 应当按照国务院的规定报请审批。
บุคคลใดที่เป็นอันตรายต่อความมั่นคงของชาติทำร้ายผลประโยชน์สาธารณะหรือกระทำการฉ้อโกงโดยใช้การสอบสวนทางสถิติจะต้องรับผิดชอบตามกฎหมายตามกฎหมาย 利用统计调查危害国家安全、 损害社会公共利益或者进行欺诈活动的, 依法追究法律责任。
มาตรา 50 กฎหมายนี้จะมีผลบังคับใช้ตั้งแต่วันที่ 1 มกราคม 2010 第五十条本法自 2010 年 1 月 1 日起施行。

© 2020 Guodong Du และ Meng Yu. สงวนลิขสิทธิ์. ห้ามทำการเผยแพร่หรือแจกจ่ายเนื้อหารวมถึงการจัดกรอบหรือวิธีการที่คล้ายกันโดยไม่ได้รับความยินยอมเป็นลายลักษณ์อักษรล่วงหน้าจาก Guodong Du และ Meng Yu