เมื่อวันที่ 8 พฤษภาคม 2020 ศาลประชาชนระดับกลางของเมืองเฉิงตูในมณฑลเสฉวนของจีน (ต่อไปนี้จะเรียกว่า "ศาลเฉิงตู") ได้มีคำตัดสินให้ยกคำร้องที่ยอมรับและบังคับใช้คำตัดสินทางแพ่งของศาลสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์เนื่องจากการแปลผิดพลาดใน แอปพลิเคชันเวอร์ชันภาษาจีน
I. ภาพรวมกรณี
ผู้สมัคร Chen Shijun (陈士俊) (หรือ บริษัท โครงนั่งร้านในตะวันออกกลาง) (中东模板脚手架公司) มีภูมิลำเนาอยู่ใน Emirate of Sharjah, UAE ผู้ตอบคือ China Metallurgical Chenggong Construction Co. Ltd. (中冶成工建设有限公司) มีภูมิลำเนาอยู่ในเมืองเฉิงตูประเทศจีน
ผู้ยื่นคำร้องและผู้ถูกร้องมีข้อพิพาทเกี่ยวกับสัญญาเช่า ศาลดูไบของสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ได้ออกคำพิพากษาเชิงพาณิชย์ฉบับที่ 255 ของปี 2016 (“ การตัดสินของสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์”) เกี่ยวกับข้อพิพาท
หลังจากนั้นผู้ยื่นคำร้องได้ยื่นคำร้องต่อศาลเฉิงตูเพื่อรับรู้และบังคับใช้คำพิพากษาของสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์
เมื่อวันที่ 14 มิถุนายน 2018 ศาลเฉิงตูได้รับใบสมัคร
ศาลเฉิงตูชี้ว่าผู้สมัครในใบสมัครมีทั้ง“ Chen Shijun” และ“ Middle East Formwork Scaffold Company”; และในฉบับแปลภาษาจีนของเอกสารการดำเนินคดีของสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ที่ส่งโดยผู้สมัครเอกสารชิ้นหนึ่งบันทึกจำเลยว่า“ China Metallurgical Chenggong Shanghai Wuye Construction Co. , Ltd. จำกัด สาขาดูไบ”.
ศาลเฉิงตูระบุว่าไม่สามารถระบุคู่ความในคดีได้ตามเอกสารที่ผู้ยื่นคำร้องส่งมา
ด้วยเหตุนี้ศาลเฉิงตูจึงขอให้ผู้สมัครส่งเอกสารเพิ่มเติมและคำแปลภาษาจีนที่ถูกต้องของคำพิพากษาของสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ซึ่งผู้สมัครไม่สามารถให้ได้
เมื่อวันที่ 8 พฤษภาคม 2020 ศาลเฉิงตูมีคำตัดสินให้ยกคำร้อง
II. ความคิดเห็นของเรา
กรณีความสำคัญของเอกสารการสมัครและการแปล