พอร์ทัลกฎหมายของจีน - CJO

ค้นหากฎหมายของจีนและเอกสารสาธารณะที่เป็นทางการเป็นภาษาอังกฤษ

ภาษาอังกฤษอาหรับจีน (ดั้งเดิม)Dutchภาษาฝรั่งเศสภาษาเยอรมันภาษาฮินดีภาษาอิตาลีภาษาญี่ปุ่นเกาหลีโปรตุเกสรัสเซียสเปนสวีเดนชาวอิสราเอลชาวอินโดนีเซียเวียตนามภาษาไทยตุรกีMalay

กฎหมายภาษีโฉนดของจีน (2020)

ประเภทของกฎหมาย กฏหมาย

การออกแบบร่างกาย คณะกรรมการประจำสภาประชาชนแห่งชาติ

วันที่ประกาศใช้ สิงหาคม 11, 2020

วันที่มีผล กันยายน 01, 2021

สถานะความถูกต้อง ถูกต้อง

ขอบเขตของการใช้ ทั้งประเทศ

หัวข้อ กฎหมายภาษีอากร

บรรณาธิการ CJ Observer

กฎหมายภาษีโฉนดแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน
(นำมาใช้ในสมัยที่ 21 ของคณะกรรมการประจำสภาประชาชนแห่งชาติครั้งที่สิบสาม เมื่อวันที่ 11 สิงหาคม 2020)
มาตรา 1 นิติบุคคลและบุคคลที่โอนสิทธิการใช้ที่ดินและกรรมสิทธิ์บ้านให้ภายในอาณาเขตของสาธารณรัฐประชาชนจีน เป็นผู้เสียภาษีโฉนดที่ดินและต้องชำระภาษีโฉนดตามบทบัญญัติของกฎหมายนี้
มาตรา 2 เพื่อความมุ่งประสงค์ของกฎหมายนี้ “การโอนสิทธิการใช้ที่ดินและกรรมสิทธิ์บ้าน” หมายความถึง การกระทำดังต่อไปนี้
(1) การโอนสิทธิการใช้ที่ดิน
(2) การโอน รวมทั้งการขาย การให้ และการแลกเปลี่ยนสิทธิการใช้ที่ดิน และ
(3) การขาย การให้ของขวัญ และการแลกเปลี่ยนบ้าน
การโอนสิทธิการใช้ที่ดินในอนุวรรค (2) ของวรรคก่อนไม่รวมถึงการโอนสิทธิในการจัดการตามสัญญาของที่ดินและสิทธิในการจัดการที่ดิน
ในกรณีที่สิทธิการใช้ที่ดินและกรรมสิทธิ์บ้านถูกโอนโดยวิธีการลงทุนเป็นทุน (การลงทุนในตราสารทุน) การชำระหนี้ การจัดสรรและการโอนทรัพย์สิน รางวัล ฯลฯ ภาษีโฉนดจะถูกเรียกเก็บตามกฎหมายนี้
ข้อ 3 อัตราภาษีโฉนดจะอยู่ที่ 3% ถึง 5%
อัตราภาษีโฉนดที่ใช้บังคับเฉพาะจะเสนอโดยรัฐบาลประชาชนของแต่ละจังหวัด เขตปกครองตนเอง และเทศบาลโดยตรงภายใต้รัฐบาลกลางภายในขอบเขตอัตราภาษีตามวรรคก่อน และให้เสนอต่อคณะกรรมการประจำสภาประชาชน ในระดับเดียวกันสำหรับการตัดสินใจแล้วจึงถูกส่งไปยังคณะกรรมการประจำสภาประชาชนแห่งชาติและสภาแห่งรัฐเพื่อบันทึก
แต่ละจังหวัด เขตปกครองตนเอง และเทศบาลโดยตรงภายใต้รัฐบาลกลาง อาจกำหนดอัตราภาษีส่วนต่างที่ใช้กับการโอนกรรมสิทธิ์บ้านที่อยู่อาศัยตามผู้รับโอนที่แตกต่างกัน ภูมิภาคที่แตกต่างกัน และประเภทที่แตกต่างกัน ภายใต้ขั้นตอนที่กำหนดในวรรคก่อน
มาตรา 4 หลักเกณฑ์ภาษีสำหรับภาษีโฉนดให้เป็นดังนี้
(1) ในกรณีโอนหรือขายสิทธิการใช้ที่ดินหรือขายบ้าน ราคาซื้อขายที่ถูกกำหนดในสัญญาโอนสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์ในครัวเรือน รวมทั้งค่าเงินและเงินที่ต้องจ่ายที่จับต้องได้ สินค้าและผลประโยชน์ทางเศรษฐกิจอื่น ๆ ที่จะส่งมอบ
(2) ในกรณีของการแลกเปลี่ยนสิทธิการใช้ที่ดินหรือบ้าน ราคาส่วนต่างระหว่างสิทธิการใช้ที่ดินหรือบ้านที่แลกเปลี่ยนกัน หรือ
(3) กรณีที่มอบสิทธิการใช้ที่ดินหรือบ้านหรือการโอนสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้านประเภทอื่นโดยไม่มีราคาซื้อขาย ราคาที่ประเมินและกำหนดโดยหน่วยงานภาษีตามกฎหมายโดยอ้างถึงตลาด ราคาในการขายสิทธิการใช้ที่ดินหรือบ้าน
ในกรณีที่ราคาธุรกรรมหรือส่วนต่างของราคาในการแลกเปลี่ยนที่ประกาศโดยผู้เสียภาษีนั้นต่ำมากโดยไม่มีเหตุผลอันสมควร หน่วยงานภาษีจะประเมินจำนวนเงินตามกฎหมายของสาธารณรัฐประชาชนจีนว่าด้วยการบริหารการจัดเก็บภาษี
ข้อ 5 จำนวนภาษีโฉนดที่ต้องชำระให้คำนวณโดยการคูณฐานภาษีด้วยอัตราภาษีเฉพาะที่ใช้บังคับ
ข้อ 6 ให้ยกเว้นภาษีโฉนดในกรณีใดกรณีหนึ่งดังต่อไปนี้
(1) การยอมรับสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้านของหน่วยงานของรัฐ สถาบันสาธารณะ องค์กรทางสังคมและหน่วยทหารสำหรับสำนักงาน การสอน การรักษาพยาบาล การวิจัยและอำนวยความสะดวกทางทหาร
(2) การยอมรับสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้านของโรงเรียนที่ไม่แสวงหากำไร สถาบันการแพทย์ และสถาบันสวัสดิการสังคมสำหรับสำนักงาน การสอน การรักษาพยาบาล การวิจัย การดูแลผู้สูงอายุและการช่วยเหลือ
(3) การยอมรับสิทธิการใช้ที่ดินของภูเขาที่ไม่มีผู้อ้างสิทธิ์ ที่ดิน และที่ราบลุ่มเพื่อการเกษตร ป่าไม้ การเลี้ยงสัตว์ และการประมง
(4) การโอนสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้านระหว่างบุคคลกับคู่สมรสในระหว่างสมรส
(๕) การยอมรับสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้านโดยทายาทโดยธรรมโดยทางมรดก หรือ
(6) การยอมรับสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์ในครัวเรือนของสถานทูต สถานกงสุล และสำนักงานผู้แทนองค์การระหว่างประเทศในประเทศจีน ซึ่งจะได้รับยกเว้นภาษีตามบทบัญญัติของกฎหมาย
ตามความต้องการในการพัฒนาเศรษฐกิจและสังคมของประเทศ สภาแห่งรัฐอาจกำหนดข้อยกเว้นหรือลดภาษีโฉนดตามสถานการณ์ เช่น สนองความต้องการบ้านพักอาศัย การปรับโครงสร้างองค์กรและการปรับโครงสร้างองค์กร และการฟื้นฟูหลังภัยพิบัติ แล้วยื่นต่อคณะกรรมการประจำ ของสภาประชาชนแห่งชาติเพื่อบันทึก
ข้อ 7 ภายใต้สถานการณ์ใดๆ ต่อไปนี้ แต่ละจังหวัด เขตปกครองตนเอง หรือเทศบาลโดยตรงภายใต้รัฐบาลกลางอาจตัดสินใจยกเว้นหรือลดภาษีโฉนดได้
(1) การยอมรับสิทธิการใช้ที่ดินใหม่หรือความเป็นเจ้าของบ้านโดยรัฐบาลเดิมถูกเวนคืนหรือเรียกร้องจากรัฐบาลที่หรือสูงกว่าระดับเขต หรือ
(๒) การรับกรรมสิทธิ์บ้านที่อยู่อาศัยใหม่หลังจากที่บ้านเดิมถูกทำลายเนื่องจากเหตุสุดวิสัย
มาตรการเฉพาะสำหรับการยกเว้นหรือลดหย่อนภาษีโฉนดตามวรรคก่อน ให้เสนอโดยรัฐบาลประชาชนของจังหวัด เขตปกครองตนเอง หรือเทศบาลภายใต้รัฐบาลกลางโดยตรง และให้เสนอต่อคณะกรรมการประจำสภาประชาชน ณ สภาผู้แทนราษฎร ระดับเดียวกันสำหรับการตัดสินใจ แล้วส่งไปยังคณะกรรมการประจำสภาประชาชนแห่งชาติและสภาแห่งรัฐเพื่อบันทึก
มาตรา 8 ในกรณีที่ผู้เสียภาษีเปลี่ยนแปลงการใช้ที่ดินหรือบ้านเรือนที่เกี่ยวข้อง หรือมีพฤติการณ์อื่นที่ไม่สามารถยกเว้นหรือลดหย่อนภาษีโฉนดตามมาตรา 6 ของกฎหมายนี้ได้อีกต่อไป ให้ผู้เสียภาษีชำระภาษีโฉนดที่ได้รับยกเว้น หรือลดลง
มาตรา 9 เวลาที่ภาระผูกพันในการเสียภาษีโฉนดเกิดขึ้น ให้นับเป็นวันที่ผู้เสียภาษีเข้าทำสัญญาโอนสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้าน หรือเมื่อผู้เสียภาษีได้รับหนังสือรับรองลักษณะเดียวกับสัญญานั้น
ข้อ 10 ให้ผู้เสียภาษีประกาศและชำระภาษีโฉนดก่อนการจดทะเบียนสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้านตามกฎหมาย
มาตรา 11 เมื่อผู้เสียภาษีดำเนินการชำระภาษีเสร็จสิ้นแล้ว ให้หน่วยงานจัดเก็บภาษีออกหนังสือรับรองการชำระภาษีโฉนด เมื่อผู้เสียภาษีจดทะเบียนสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้านแล้ว ให้ผู้มีอำนาจจดทะเบียนอสังหาริมทรัพย์ตรวจสอบหนังสือรับรองการชำระภาษีโฉนด การลดหย่อนภาษีโฉนด
ข้อ 12 ในกรณีที่สัญญาโอนกรรมสิทธิ์หรือหนังสือรับรองที่มีลักษณะเดียวกับสัญญาโอนกรรมสิทธิ์ไม่มีผล หรือเป็นโมฆะ เพิกถอนหรือเพิกถอนก่อนการจดทะเบียนสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้านตามกฎหมาย ผู้เสียภาษีอากรอาจยื่นคำร้องต่อหน่วยงานจัดเก็บภาษีเพื่อขอคืนภาษีที่ชำระแล้ว และให้หน่วยงานจัดเก็บภาษีดำเนินการคำขอดังกล่าวให้เป็นไปตามกฎหมาย
มาตรา 13 หน่วยงานด้านภาษีต้องร่วมกับหน่วยงานที่เกี่ยวข้องจัดตั้งกลไกการแบ่งปันข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับภาษีและกลไกการประสานงานการทำงานสำหรับภาษีโฉนด หน่วยงานที่เกี่ยวข้อง รวมทั้งทรัพยากรธรรมชาติ การเคหะและการพัฒนาเมือง-ชนบท กิจการพลเรือน และความมั่นคงสาธารณะ จะต้องให้ข้อมูลแก่หน่วยงานด้านภาษีเกี่ยวกับการโอนสิทธิการใช้ที่ดินและกรรมสิทธิ์บ้านอย่างทันท่วงที และจะต้องช่วยเหลือหน่วยงานด้านภาษีใน เสริมสร้างการบริหารการจัดเก็บภาษีโฉนด
หน่วยงานจัดเก็บภาษีและพนักงานของพวกเขาจะต้องรักษาข้อมูลส่วนบุคคลของผู้เสียภาษีที่พวกเขาสามารถเข้าถึงได้เป็นความลับตามกฎหมายและต้องไม่เปิดเผยหรือให้ข้อมูลดังกล่าวแก่ผู้อื่นอย่างผิดกฎหมาย
มาตรา 14 การบริหารการจัดเก็บภาษีโฉนดจะดำเนินการโดยหน่วยงานด้านภาษี ณ สถานที่ที่ที่ดินหรือบ้านตั้งอยู่ตามบทบัญญัติของกฎหมายนี้และกฎหมายของสาธารณรัฐประชาชนจีนว่าด้วยการบริหารการจัดเก็บภาษี
ข้อ 15 ในกรณีที่ผู้เสียภาษี หน่วยงานด้านภาษี และพนักงานของพวกเขาละเมิดบทบัญญัติของกฎหมายนี้ ความรับผิดทางกฎหมายของพวกเขาจะถูกสอบสวนตามกฎหมายของสาธารณรัฐประชาชนจีนว่าด้วยการบริหารการจัดเก็บภาษีและบทบัญญัติอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องของกฎหมายและข้อบังคับ
มาตรา 16 กฎหมายนี้จะมีผลบังคับใช้ในวันที่ 1 กันยายน พ.ศ. 2021 ข้อบังคับเฉพาะกาลว่าด้วยภาษีโฉนดแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนที่ประกาศใช้โดยคณะมนตรีแห่งรัฐเมื่อวันที่ 7 กรกฎาคม พ.ศ. 1997 จะถูกยกเลิกพร้อมกัน

คำแปลภาษาอังกฤษนี้มาจากเว็บไซต์ทางการของ PRC National People's Congress ในอนาคตอันใกล้นี้เราจะแปลฉบับภาษาอังกฤษที่แม่นยำยิ่งขึ้นได้ที่ China Laws Portal