กฎหมายภาษีโฉนดแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน
(นำมาใช้ในสมัยที่ 21 ของคณะกรรมการประจำสภาประชาชนแห่งชาติครั้งที่สิบสาม เมื่อวันที่ 11 สิงหาคม 2020)
มาตรา 1 นิติบุคคลและบุคคลที่โอนสิทธิการใช้ที่ดินและกรรมสิทธิ์บ้านให้ภายในอาณาเขตของสาธารณรัฐประชาชนจีน เป็นผู้เสียภาษีโฉนดที่ดินและต้องชำระภาษีโฉนดตามบทบัญญัติของกฎหมายนี้
มาตรา 2 เพื่อความมุ่งประสงค์ของกฎหมายนี้ “การโอนสิทธิการใช้ที่ดินและกรรมสิทธิ์บ้าน” หมายความถึง การกระทำดังต่อไปนี้
(1) การโอนสิทธิการใช้ที่ดิน
(2) การโอน รวมทั้งการขาย การให้ และการแลกเปลี่ยนสิทธิการใช้ที่ดิน และ
(3) การขาย การให้ของขวัญ และการแลกเปลี่ยนบ้าน
การโอนสิทธิการใช้ที่ดินในอนุวรรค (2) ของวรรคก่อนไม่รวมถึงการโอนสิทธิในการจัดการตามสัญญาของที่ดินและสิทธิในการจัดการที่ดิน
ในกรณีที่สิทธิการใช้ที่ดินและกรรมสิทธิ์บ้านถูกโอนโดยวิธีการลงทุนเป็นทุน (การลงทุนในตราสารทุน) การชำระหนี้ การจัดสรรและการโอนทรัพย์สิน รางวัล ฯลฯ ภาษีโฉนดจะถูกเรียกเก็บตามกฎหมายนี้
ข้อ 3 อัตราภาษีโฉนดจะอยู่ที่ 3% ถึง 5%
อัตราภาษีโฉนดที่ใช้บังคับเฉพาะจะเสนอโดยรัฐบาลประชาชนของแต่ละจังหวัด เขตปกครองตนเอง และเทศบาลโดยตรงภายใต้รัฐบาลกลางภายในขอบเขตอัตราภาษีตามวรรคก่อน และให้เสนอต่อคณะกรรมการประจำสภาประชาชน ในระดับเดียวกันสำหรับการตัดสินใจแล้วจึงถูกส่งไปยังคณะกรรมการประจำสภาประชาชนแห่งชาติและสภาแห่งรัฐเพื่อบันทึก
แต่ละจังหวัด เขตปกครองตนเอง และเทศบาลโดยตรงภายใต้รัฐบาลกลาง อาจกำหนดอัตราภาษีส่วนต่างที่ใช้กับการโอนกรรมสิทธิ์บ้านที่อยู่อาศัยตามผู้รับโอนที่แตกต่างกัน ภูมิภาคที่แตกต่างกัน และประเภทที่แตกต่างกัน ภายใต้ขั้นตอนที่กำหนดในวรรคก่อน
มาตรา 4 หลักเกณฑ์ภาษีสำหรับภาษีโฉนดให้เป็นดังนี้
(1) ในกรณีโอนหรือขายสิทธิการใช้ที่ดินหรือขายบ้าน ราคาซื้อขายที่ถูกกำหนดในสัญญาโอนสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์ในครัวเรือน รวมทั้งค่าเงินและเงินที่ต้องจ่ายที่จับต้องได้ สินค้าและผลประโยชน์ทางเศรษฐกิจอื่น ๆ ที่จะส่งมอบ
(2) ในกรณีของการแลกเปลี่ยนสิทธิการใช้ที่ดินหรือบ้าน ราคาส่วนต่างระหว่างสิทธิการใช้ที่ดินหรือบ้านที่แลกเปลี่ยนกัน หรือ
(3) กรณีที่มอบสิทธิการใช้ที่ดินหรือบ้านหรือการโอนสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้านประเภทอื่นโดยไม่มีราคาซื้อขาย ราคาที่ประเมินและกำหนดโดยหน่วยงานภาษีตามกฎหมายโดยอ้างถึงตลาด ราคาในการขายสิทธิการใช้ที่ดินหรือบ้าน
ในกรณีที่ราคาธุรกรรมหรือส่วนต่างของราคาในการแลกเปลี่ยนที่ประกาศโดยผู้เสียภาษีนั้นต่ำมากโดยไม่มีเหตุผลอันสมควร หน่วยงานภาษีจะประเมินจำนวนเงินตามกฎหมายของสาธารณรัฐประชาชนจีนว่าด้วยการบริหารการจัดเก็บภาษี
ข้อ 5 จำนวนภาษีโฉนดที่ต้องชำระให้คำนวณโดยการคูณฐานภาษีด้วยอัตราภาษีเฉพาะที่ใช้บังคับ
ข้อ 6 ให้ยกเว้นภาษีโฉนดในกรณีใดกรณีหนึ่งดังต่อไปนี้
(1) การยอมรับสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้านของหน่วยงานของรัฐ สถาบันสาธารณะ องค์กรทางสังคมและหน่วยทหารสำหรับสำนักงาน การสอน การรักษาพยาบาล การวิจัยและอำนวยความสะดวกทางทหาร
(2) การยอมรับสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้านของโรงเรียนที่ไม่แสวงหากำไร สถาบันการแพทย์ และสถาบันสวัสดิการสังคมสำหรับสำนักงาน การสอน การรักษาพยาบาล การวิจัย การดูแลผู้สูงอายุและการช่วยเหลือ
(3) การยอมรับสิทธิการใช้ที่ดินของภูเขาที่ไม่มีผู้อ้างสิทธิ์ ที่ดิน และที่ราบลุ่มเพื่อการเกษตร ป่าไม้ การเลี้ยงสัตว์ และการประมง
(4) การโอนสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้านระหว่างบุคคลกับคู่สมรสในระหว่างสมรส
(๕) การยอมรับสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้านโดยทายาทโดยธรรมโดยทางมรดก หรือ
(6) การยอมรับสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์ในครัวเรือนของสถานทูต สถานกงสุล และสำนักงานผู้แทนองค์การระหว่างประเทศในประเทศจีน ซึ่งจะได้รับยกเว้นภาษีตามบทบัญญัติของกฎหมาย
ตามความต้องการในการพัฒนาเศรษฐกิจและสังคมของประเทศ สภาแห่งรัฐอาจกำหนดข้อยกเว้นหรือลดภาษีโฉนดตามสถานการณ์ เช่น สนองความต้องการบ้านพักอาศัย การปรับโครงสร้างองค์กรและการปรับโครงสร้างองค์กร และการฟื้นฟูหลังภัยพิบัติ แล้วยื่นต่อคณะกรรมการประจำ ของสภาประชาชนแห่งชาติเพื่อบันทึก
ข้อ 7 ภายใต้สถานการณ์ใดๆ ต่อไปนี้ แต่ละจังหวัด เขตปกครองตนเอง หรือเทศบาลโดยตรงภายใต้รัฐบาลกลางอาจตัดสินใจยกเว้นหรือลดภาษีโฉนดได้
(1) การยอมรับสิทธิการใช้ที่ดินใหม่หรือความเป็นเจ้าของบ้านโดยรัฐบาลเดิมถูกเวนคืนหรือเรียกร้องจากรัฐบาลที่หรือสูงกว่าระดับเขต หรือ
(๒) การรับกรรมสิทธิ์บ้านที่อยู่อาศัยใหม่หลังจากที่บ้านเดิมถูกทำลายเนื่องจากเหตุสุดวิสัย
มาตรการเฉพาะสำหรับการยกเว้นหรือลดหย่อนภาษีโฉนดตามวรรคก่อน ให้เสนอโดยรัฐบาลประชาชนของจังหวัด เขตปกครองตนเอง หรือเทศบาลภายใต้รัฐบาลกลางโดยตรง และให้เสนอต่อคณะกรรมการประจำสภาประชาชน ณ สภาผู้แทนราษฎร ระดับเดียวกันสำหรับการตัดสินใจ แล้วส่งไปยังคณะกรรมการประจำสภาประชาชนแห่งชาติและสภาแห่งรัฐเพื่อบันทึก
มาตรา 8 ในกรณีที่ผู้เสียภาษีเปลี่ยนแปลงการใช้ที่ดินหรือบ้านเรือนที่เกี่ยวข้อง หรือมีพฤติการณ์อื่นที่ไม่สามารถยกเว้นหรือลดหย่อนภาษีโฉนดตามมาตรา 6 ของกฎหมายนี้ได้อีกต่อไป ให้ผู้เสียภาษีชำระภาษีโฉนดที่ได้รับยกเว้น หรือลดลง
มาตรา 9 เวลาที่ภาระผูกพันในการเสียภาษีโฉนดเกิดขึ้น ให้นับเป็นวันที่ผู้เสียภาษีเข้าทำสัญญาโอนสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้าน หรือเมื่อผู้เสียภาษีได้รับหนังสือรับรองลักษณะเดียวกับสัญญานั้น
ข้อ 10 ให้ผู้เสียภาษีประกาศและชำระภาษีโฉนดก่อนการจดทะเบียนสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้านตามกฎหมาย
มาตรา 11 เมื่อผู้เสียภาษีดำเนินการชำระภาษีเสร็จสิ้นแล้ว ให้หน่วยงานจัดเก็บภาษีออกหนังสือรับรองการชำระภาษีโฉนด เมื่อผู้เสียภาษีจดทะเบียนสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้านแล้ว ให้ผู้มีอำนาจจดทะเบียนอสังหาริมทรัพย์ตรวจสอบหนังสือรับรองการชำระภาษีโฉนด การลดหย่อนภาษีโฉนด
ข้อ 12 ในกรณีที่สัญญาโอนกรรมสิทธิ์หรือหนังสือรับรองที่มีลักษณะเดียวกับสัญญาโอนกรรมสิทธิ์ไม่มีผล หรือเป็นโมฆะ เพิกถอนหรือเพิกถอนก่อนการจดทะเบียนสิทธิการใช้ที่ดินหรือกรรมสิทธิ์บ้านตามกฎหมาย ผู้เสียภาษีอากรอาจยื่นคำร้องต่อหน่วยงานจัดเก็บภาษีเพื่อขอคืนภาษีที่ชำระแล้ว และให้หน่วยงานจัดเก็บภาษีดำเนินการคำขอดังกล่าวให้เป็นไปตามกฎหมาย
มาตรา 13 หน่วยงานด้านภาษีต้องร่วมกับหน่วยงานที่เกี่ยวข้องจัดตั้งกลไกการแบ่งปันข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับภาษีและกลไกการประสานงานการทำงานสำหรับภาษีโฉนด หน่วยงานที่เกี่ยวข้อง รวมทั้งทรัพยากรธรรมชาติ การเคหะและการพัฒนาเมือง-ชนบท กิจการพลเรือน และความมั่นคงสาธารณะ จะต้องให้ข้อมูลแก่หน่วยงานด้านภาษีเกี่ยวกับการโอนสิทธิการใช้ที่ดินและกรรมสิทธิ์บ้านอย่างทันท่วงที และจะต้องช่วยเหลือหน่วยงานด้านภาษีใน เสริมสร้างการบริหารการจัดเก็บภาษีโฉนด
หน่วยงานจัดเก็บภาษีและพนักงานของพวกเขาจะต้องรักษาข้อมูลส่วนบุคคลของผู้เสียภาษีที่พวกเขาสามารถเข้าถึงได้เป็นความลับตามกฎหมายและต้องไม่เปิดเผยหรือให้ข้อมูลดังกล่าวแก่ผู้อื่นอย่างผิดกฎหมาย
มาตรา 14 การบริหารการจัดเก็บภาษีโฉนดจะดำเนินการโดยหน่วยงานด้านภาษี ณ สถานที่ที่ที่ดินหรือบ้านตั้งอยู่ตามบทบัญญัติของกฎหมายนี้และกฎหมายของสาธารณรัฐประชาชนจีนว่าด้วยการบริหารการจัดเก็บภาษี
ข้อ 15 ในกรณีที่ผู้เสียภาษี หน่วยงานด้านภาษี และพนักงานของพวกเขาละเมิดบทบัญญัติของกฎหมายนี้ ความรับผิดทางกฎหมายของพวกเขาจะถูกสอบสวนตามกฎหมายของสาธารณรัฐประชาชนจีนว่าด้วยการบริหารการจัดเก็บภาษีและบทบัญญัติอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องของกฎหมายและข้อบังคับ
มาตรา 16 กฎหมายนี้จะมีผลบังคับใช้ในวันที่ 1 กันยายน พ.ศ. 2021 ข้อบังคับเฉพาะกาลว่าด้วยภาษีโฉนดแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนที่ประกาศใช้โดยคณะมนตรีแห่งรัฐเมื่อวันที่ 7 กรกฎาคม พ.ศ. 1997 จะถูกยกเลิกพร้อมกัน