พอร์ทัลกฎหมายของจีน - CJO

ค้นหากฎหมายของจีนและเอกสารสาธารณะที่เป็นทางการเป็นภาษาอังกฤษ

ภาษาอังกฤษอาหรับจีน (ดั้งเดิม)Dutchภาษาฝรั่งเศสภาษาเยอรมันภาษาฮินดีภาษาอิตาลีภาษาญี่ปุ่นเกาหลีโปรตุเกสรัสเซียสเปนสวีเดนชาวอิสราเอลชาวอินโดนีเซียเวียตนามภาษาไทยตุรกีMalay

กฎหมายลิขสิทธิ์ของจีน (2010)

ประเภทของกฎหมาย กฏหมาย

การออกแบบร่างกาย คณะกรรมการประจำสภาประชาชนแห่งชาติ

วันที่ประกาศใช้ กุมภาพันธ์ 26, 2010

วันที่มีผล เมษายน 01, 2010

สถานะความถูกต้อง ถูกต้อง

ขอบเขตของการใช้ ทั้งประเทศ

หัวข้อ กฎหมายลิขสิทธิ์ ทรัพย์สินทางปัญญา

บรรณาธิการ CJ Observer

กฎหมายลิขสิทธิ์แห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน
(ประกาศใช้โดยคณะกรรมการประจำรัฐสภาแห่งชาติเมื่อวันที่ 26 กุมภาพันธ์ 2010 และมีผลบังคับใช้ในวันที่ 1 เมษายน 2010)
บทที่ XNUMX บทบัญญัติทั่วไป
บทที่ XNUMX บทบัญญัติทั่วไป
บทที่ II ลิขสิทธิ์
ส่วนที่ 1 เจ้าของลิขสิทธิ์และสิทธิ์ของพวกเขา
ส่วนที่ 2 ความเป็นเจ้าของลิขสิทธิ์
หมวดที่ 3 ระยะเวลาการคุ้มครองสิทธิ
หมวดที่ 4 การ จำกัด สิทธิ์
บทที่ III สัญญาอนุญาตให้ใช้สิทธิ์และการมอบหมายลิขสิทธิ์
บทที่ IV การเผยแพร่ประสิทธิภาพการบันทึกเสียงการบันทึกวิดีโอและการแพร่ภาพ
หมวดที่ 1 การตีพิมพ์หนังสือหนังสือพิมพ์และวารสาร
ส่วนที่ 2 ประสิทธิภาพ
ส่วนที่ 3 การบันทึกเสียงและการบันทึกวิดีโอ
หมวดที่ 4 การแพร่ภาพโดยสถานีวิทยุหรือสถานีโทรทัศน์
บทที่ XNUMX ความรับผิดทางกฎหมายและมาตรการบังคับ
บทที่ XNUMX บทบัญญัติเพิ่มเติม
บทที่ XNUMX บทบัญญัติทั่วไป
มาตรา 1 กฎหมายนี้ตราขึ้นตามรัฐธรรมนูญเพื่อจุดประสงค์ในการปกป้องลิขสิทธิ์ของผู้เขียนในงานวรรณกรรมศิลปะและวิทยาศาสตร์ของตนและสิทธิและผลประโยชน์ที่เกี่ยวข้องกับลิขสิทธิ์เพื่อสนับสนุนการสร้างและเผยแพร่ผลงานที่จะมีส่วนร่วม เพื่อการสร้างอารยธรรมทางจิตวิญญาณและทางวัตถุแบบสังคมนิยมและการส่งเสริมการพัฒนาและความเจริญรุ่งเรืองของวัฒนธรรมและวิทยาศาสตร์สังคมนิยม
มาตรา 2 ผลงานของพลเมืองจีนนิติบุคคลหรือองค์กรอื่น ๆ ไม่ว่าจะเผยแพร่หรือไม่ก็ตามจะได้รับลิขสิทธิ์ตามกฎหมายนี้
งานใด ๆ ของชาวต่างชาติหรือคนไร้สัญชาติที่มีสิทธิ์ได้รับลิขสิทธิ์ภายใต้ข้อตกลงที่สรุประหว่างประเทศที่ชาวต่างชาตินั้นอยู่หรือมีถิ่นที่อยู่เป็นนิสัยและจีนหรือภายใต้สนธิสัญญาระหว่างประเทศ 1 ที่ทั้งสองประเทศเป็นภาคีจะต้องเป็น ได้รับการคุ้มครองตามกฎหมายนี้
ผลงานของชาวต่างชาติหรือบุคคลไร้สัญชาติที่เผยแพร่ครั้งแรกในดินแดนของสาธารณรัฐประชาชนจีนจะได้รับลิขสิทธิ์ตามกฎหมายนี้
งานใด ๆ ของชาวต่างชาติที่อยู่ในประเทศที่ยังไม่ได้สรุปข้อตกลงกับจีนหรือไม่ได้เป็นภาคีสนธิสัญญาระหว่างประเทศกับจีนหรือบุคคลไร้สัญชาติที่ตีพิมพ์ครั้งแรกในประเทศที่เป็นภาคีของสนธิสัญญาระหว่างประเทศกับจีน หรือในรัฐสมาชิกหรือรัฐที่ไม่ใช่สมาชิกดังกล่าวจะได้รับความคุ้มครองตามกฎหมายนี้
มาตรา 3 เพื่อความมุ่งประสงค์ของกฎหมายนี้คำว่า "ผลงาน" หมายความรวมถึงงานวรรณกรรมศิลปะวิทยาศาสตร์ธรรมชาติสังคมศาสตร์เทคโนโลยีวิศวกรรมและสิ่งอื่น ๆ ที่คล้ายกันซึ่งแสดงในรูปแบบต่อไปนี้:
(1) งานเขียน
(2) งานปากเปล่า;
(3) งานดนตรีละครคีวีท่าเต้นและกายกรรม
(4) งานศิลปกรรมและสถาปัตยกรรม
(5) ผลงานภาพถ่าย
(6) งานภาพยนตร์และผลงานที่สร้างขึ้นโดยอาศัยวิธีการผลิตภาพยนตร์ที่คล้ายคลึงกัน
(7) แบบเขียนแบบวิศวกรรมและแบบผลิตภัณฑ์ แผนที่ภาพร่างและงานกราฟิกและงานโมเดลอื่น ๆ
(8) ซอฟต์แวร์คอมพิวเตอร์
(9) งานอื่น ๆ ตามที่กำหนดไว้ในกฎหมายและระเบียบการบริหาร
มาตรา 4 เจ้าของลิขสิทธิ์ในการใช้ลิขสิทธิ์ของตนจะต้องไม่ละเมิดรัฐธรรมนูญหรือกฎหมายหรือกระทบต่อประโยชน์สาธารณะ รัฐต้องกำกับดูแลและจัดการการตีพิมพ์หรือจำหน่ายผลงานให้เป็นไปตามกฎหมาย
มาตรา 5 กฎหมายนี้ใช้ไม่ได้กับ:
(1) กฎหมาย ระเบียบ; มติการตัดสินใจและคำสั่งของหน่วยงานของรัฐ เอกสารอื่น ๆ ที่มีลักษณะทางนิติบัญญัติบริหารหรือตุลาการ และการแปลอย่างเป็นทางการของพวกเขา
(2) ข่าวสารเกี่ยวกับสถานการณ์ปัจจุบัน และ
(3) ปฏิทินตารางตัวเลขและรูปแบบการใช้งานทั่วไปและสูตร
มาตรา 6 กฎข้อบังคับสำหรับการคุ้มครองลิขสิทธิ์ในสำนวนคติชนจะได้รับการจัดตั้งขึ้นโดยสภาแห่งรัฐแยกต่างหาก
มาตรา 7 ฝ่ายบริหารลิขสิทธิ์ภายใต้สภาแห่งรัฐต้องรับผิดชอบในการบริหารลิขสิทธิ์ทั่วประเทศ ฝ่ายบริหารลิขสิทธิ์ของรัฐบาลประชาชนของแต่ละจังหวัดเขตปกครองตนเองและเทศบาลโดยตรงภายใต้รัฐบาลกลางจะต้องรับผิดชอบในการบริหารลิขสิทธิ์ในเขตการปกครองของตน
ข้อ 8 เจ้าของลิขสิทธิ์และผู้ถือสิทธิ์ที่เกี่ยวข้องกับลิขสิทธิ์อาจอนุญาตให้องค์กรหนึ่งในการบริหารจัดการลิขสิทธิ์โดยรวมเพื่อใช้ลิขสิทธิ์หรือสิทธิ์ที่เกี่ยวข้องกับลิขสิทธิ์ หลังจากได้รับอนุญาตองค์กรเพื่อการบริหารลิขสิทธิ์โดยรวมอาจเรียกร้องสิทธิ์ในเจ้าของลิขสิทธิ์และผู้ถือสิทธิ์ที่เกี่ยวข้องกับลิขสิทธิ์ในนามของตนเองและเข้าร่วมในฐานะผู้สนใจในการดำเนินคดีหรืออนุญาโตตุลาการที่เกี่ยวข้องกับลิขสิทธิ์หรือลิขสิทธิ์ - ที่เกี่ยวข้อง
องค์กรเพื่อการบริหารลิขสิทธิ์โดยรวมเป็นองค์กรที่ไม่แสวงหาผลกำไร บทบัญญัติสำหรับรูปแบบการจัดตั้งสิทธิและหน้าที่การรวบรวมและการแจกจ่ายค่าลิขสิทธิ์ของการอนุญาตให้ใช้ลิขสิทธิ์และการกำกับดูแลและการบริหารดังกล่าวจะถูกกำหนดโดยสภาแห่งรัฐแยกต่างหาก
บทที่ II ลิขสิทธิ์
ส่วนที่ 1 เจ้าของลิขสิทธิ์และสิทธิ์ของพวกเขา
ข้อ 9 คำว่า "เจ้าของลิขสิทธิ์" ให้รวมถึง:
(1) ผู้เขียน;
(2) พลเมืองนิติบุคคลและองค์กรอื่น ๆ ที่ได้รับลิขสิทธิ์ตามกฎหมายนี้
ข้อ 10 คำว่า "ลิขสิทธิ์" จะรวมถึงสิทธิในบุคลิกภาพและสิทธิในทรัพย์สินดังต่อไปนี้:
(1) สิทธิในการตีพิมพ์นั่นคือสิทธิ์ในการตัดสินใจว่าจะเผยแพร่ผลงานต่อสาธารณะหรือไม่
(2) สิทธิในการประพันธ์นั่นคือสิทธิในการอ้างสิทธิ์ในการเป็นผู้ประพันธ์และมีการกล่าวถึงชื่อผู้แต่งที่เกี่ยวข้องกับผลงาน
(3) สิทธิในการเปลี่ยนแปลงนั่นคือสิทธิในการเปลี่ยนแปลงหรืออนุญาตให้ผู้อื่นแก้ไขงานของตน
(4) สิทธิแห่งความซื่อสัตย์นั่นคือสิทธิในการปกป้องงานของตนจากการบิดเบือนและการทำลาย
(5) สิทธิในการทำซ้ำนั่นคือสิทธิ์ในการผลิตสำเนาของงานหนึ่งชุดขึ้นไปโดยการพิมพ์ถ่ายเอกสารการพิมพ์หินการบันทึกเสียงหรือการบันทึกวิดีโอการทำซ้ำการบันทึกหรือการทำสำเนางานภาพถ่ายหรือโดยวิธีอื่นใด หมายถึง;
(6) สิทธิในการจัดจำหน่ายกล่าวคือสิทธิในการเผยแพร่ผลงานต้นฉบับหรือการทำซ้ำต่อสาธารณะผ่านการขายหรือการโอนความเป็นเจ้าของอื่น ๆ
(7) สิทธิในการเช่านั่นคือสิทธิ์ในการอนุญาตพร้อมการชำระเงินบุคคลอื่นในการใช้งานภาพยนตร์ชั่วคราวงานที่สร้างขึ้นโดยอาศัยวิธีการผลิตภาพยนตร์ที่คล้ายคลึงกันและซอฟต์แวร์คอมพิวเตอร์ยกเว้นซอฟต์แวร์คอมพิวเตอร์ใด ๆ ที่ไม่ใช่ซอฟต์แวร์ หัวข้อหลักของการเช่า
(8) สิทธิในการจัดนิทรรศการกล่าวคือสิทธิในการจัดแสดงต้นฉบับหรือการทำซ้ำของงานศิลปะและภาพถ่ายต่อสาธารณะ
(9) สิทธิในการปฏิบัติงานกล่าวคือสิทธิในการปฏิบัติงานต่อสาธารณะและเผยแพร่ผลงานของงานต่อสาธารณะโดยวิธีต่างๆ
(10) สิทธิในการแสดงนั่นคือสิทธิในการแสดงผลงานศิลปะภาพถ่ายการถ่ายภาพยนตร์และงานใด ๆ ที่สร้างขึ้นโดยวิธีการที่คล้ายคลึงกันในการผลิตภาพยนตร์ผ่านเครื่องฉายภาพยนตร์เครื่องฉายภาพยนตร์แบบโอเวอร์เฮดหรือทางเทคนิคอื่นใด อุปกรณ์;
(11) เผยแพร่งานสาธารณะโดยวิธีไร้สายเพื่อสื่อสารต่อสาธารณะโดยใช้สายไฟหรือวิธีการถ่ายทอดและเพื่อสื่อสารต่อสาธารณะโดยใช้ลำโพงหรือเครื่องมืออื่นใดที่คล้ายคลึงกันซึ่งใช้ในการส่งสัญญาณสัญลักษณ์เสียงหรือรูปภาพ ;
(12) สิทธิในการสื่อสารข้อมูลบนเครือข่ายนั่นคือสิทธิในการสื่อสารต่อสาธารณะงานโดยใช้สายหรือไร้สายในลักษณะที่สมาชิกของสาธารณชนสามารถเข้าถึงงานเหล่านี้ได้จากสถานที่และในแต่ละครั้ง เลือกเป็นรายบุคคลโดยพวกเขา
(13) สิทธิในการสร้างงานภาพยนตร์กล่าวคือสิทธิในการแก้ไขงานของผู้ให้บริการขนส่งโดยวิธีการผลิตภาพยนตร์หรือโดยอาศัยวิธีการผลิตภาพยนตร์ที่คล้ายคลึงกัน
(14) สิทธิในการปรับตัวกล่าวคือสิทธิในการเปลี่ยนแปลงงานเพื่อสร้างผลงานใหม่ที่มีความคิดริเริ่ม
(15) สิทธิในการแปลนั่นคือสิทธิในการแปลงานในภาษาหนึ่งเป็นภาษาอื่น
(16) สิทธิในการรวบรวมกล่าวคือสิทธิในการรวบรวมผลงานหรือบางส่วนของผลงานเป็นงานใหม่โดยเหตุผลของการคัดเลือกหรือการจัดเรียง และ
(17) สิทธิ์อื่นใดที่เจ้าของลิขสิทธิ์มีสิทธิ์ได้รับ
เจ้าของลิขสิทธิ์อาจมอบอำนาจให้บุคคลอื่นใช้สิทธิตามวรรคก่อนหน้า (5) ถึง (17) และรับค่าตอบแทนตามข้อตกลงหรือกฎหมายนี้
เจ้าของลิขสิทธิ์อาจมอบหมายสิทธิ์บางส่วนหรือทั้งหมดตามวรรคก่อนหน้า (5) ถึง (17) และรับค่าตอบแทนตามข้อตกลงหรือกฎหมายนี้
ส่วนที่ 2 ความเป็นเจ้าของลิขสิทธิ์
มาตรา 11 เว้นแต่จะบัญญัติไว้เป็นอย่างอื่นในกฎหมายนี้ลิขสิทธิ์ในผลงานจะเป็นของผู้สร้างสรรค์
ผู้เขียนงานคือพลเมืองที่สร้างผลงาน
ในกรณีที่งานถูกสร้างขึ้นตามความตั้งใจและอยู่ภายใต้การกำกับดูแลและความรับผิดชอบของนิติบุคคลหรือองค์กรอื่นนิติบุคคลหรือองค์กรดังกล่าวจะถือว่าเป็นผู้เขียนงาน
พลเมืองนิติบุคคลหรือองค์กรอื่น ๆ ที่มีการกล่าวถึงชื่อที่เกี่ยวข้องกับงานจะถือว่าเป็นผู้เขียนผลงานนั้นในกรณีที่ไม่มีหลักฐานในทางตรงกันข้าม
ข้อ 12 ในกรณีที่งานถูกสร้างขึ้นโดยการดัดแปลงการแปลคำอธิบายประกอบหรือการจัดเรียงของงานที่มีอยู่ก่อนลิขสิทธิ์ในงานที่สร้างขึ้นนี้จะได้รับความเพลิดเพลินจากอะแดปเตอร์ผู้แปลผู้ให้คำอธิบายประกอบหรือผู้จัดทำโดยมีเงื่อนไขว่าการใช้ลิขสิทธิ์ดังกล่าวจะไม่กระทบ ลิขสิทธิ์ในงานต้นฉบับ
ข้อ 13 ในกรณีที่มีการสร้างผลงานร่วมกันโดยผู้เขียนร่วมตั้งแต่สองคนขึ้นไปลิขสิทธิ์ในงานนั้นจะได้รับความเพลิดเพลินร่วมกันโดยผู้เขียนร่วมเหล่านั้น ห้ามมิให้บุคคลใดก็ตามที่ไม่ได้มีส่วนร่วมในการสร้างสรรค์ผลงานอ้างสิทธิ์ร่วมเขียน
หากงานของผู้ประพันธ์ร่วมสามารถแยกออกเป็นส่วนอิสระและใช้ประโยชน์แยกจากกันผู้เขียนร่วมแต่ละคนมีสิทธิ์ได้รับลิขสิทธิ์อิสระในส่วนที่ตนสร้างขึ้นโดยมีเงื่อนไขว่าการใช้ลิขสิทธิ์ดังกล่าวจะไม่กระทบกระเทือนต่อลิขสิทธิ์ในงานร่วม โดยรวม
ข้อ 14 งานที่สร้างขึ้นโดยการรวบรวมผลงานหลายชิ้นส่วนของผลงานข้อมูลที่ไม่ได้เป็นผลงานหรือวัสดุอื่น ๆ และมีความคิดริเริ่มในการเลือกหรือจัดเรียงเนื้อหาเป็นงานที่รวบรวม ผู้รวบรวมจะได้รับลิขสิทธิ์ในงานเรียบเรียงโดยมีเงื่อนไขว่าการใช้ลิขสิทธิ์ดังกล่าวจะต้องไม่กระทบกระเทือนต่อลิขสิทธิ์ในผลงานก่อนหน้านี้
ข้อ 15 ลิขสิทธิ์ในงานภาพยนตร์และงานใด ๆ ที่สร้างขึ้นโดยวิธีการคล้ายกันของการผลิต fl1m จะต้องได้รับความเพลิดเพลินจากผู้ผลิตงาน แต่ผู้เขียนบทผู้กำกับช่างภาพนักแต่งเพลงผู้แต่งและผู้แต่งอื่น ๆ จะได้รับสิทธิ์ใน การประพันธ์ในผลงานและมีสิทธิ์ได้รับค่าตอบแทนตามสัญญาที่ทำไว้กับผู้ผลิต
ผู้เขียนบทภาพยนตร์ผลงานดนตรีและผลงานอื่น ๆ ที่รวมอยู่ในงานภาพยนตร์และงานที่สร้างขึ้นโดยอาศัยวิธีการผลิตภาพยนตร์ที่คล้ายคลึงกันและสามารถนำไปใช้ประโยชน์แยกกันได้จะมีสิทธิ์ใช้ลิขสิทธิ์ของตนโดยอิสระ
ข้อ 16 งานที่พลเมืองสร้างขึ้นเพื่อปฏิบัติตามภารกิจที่ได้รับมอบหมายจากนิติบุคคลหรือองค์กรอื่นให้ถือว่าเป็นงานที่สร้างขึ้นในระหว่างการจ้างงาน ผู้เขียนจะต้องได้รับลิขสิทธิ์ในงานดังกล่าวภายใต้บทบัญญัติของวรรคสองของบทความนี้โดยมีเงื่อนไขว่านิติบุคคลหรือองค์กรอื่น ๆ จะต้องมีสิทธิในลำดับความสำคัญในการใช้ประโยชน์จากผลงานภายในขอบเขตของกิจกรรมทางวิชาชีพ ในช่วงสองปีหลังจากงานเสร็จสิ้นผู้เขียนจะต้องไม่อนุญาตให้บุคคลที่สามใช้ประโยชน์จากงานในลักษณะเดียวกับที่นิติบุคคลหรือองค์กรอื่นทำโดยไม่ได้รับความยินยอมจากนิติบุคคลหรือองค์กรอื่น
ในกรณีใด ๆ ต่อไปนี้ผู้เขียนงานที่สร้างขึ้นในระหว่างการจ้างงานจะได้รับสิทธิในการประพันธ์ในขณะที่นิติบุคคลหรือองค์กรอื่น ๆ จะได้รับสิทธิ์อื่น ๆ ที่รวมอยู่ในลิขสิทธิ์และอาจให้รางวัลแก่ผู้เขียน:
(1) ภาพวาดการออกแบบทางวิศวกรรมและการออกแบบผลิตภัณฑ์และแผนที่ซอฟต์แวร์คอมพิวเตอร์และงานอื่น ๆ ที่สร้างขึ้นในระหว่างการจ้างงานส่วนใหญ่ด้วยวัสดุและทรัพยากรทางเทคนิคของนิติบุคคลหรือองค์กรอื่นและอยู่ภายใต้ความรับผิดชอบ
(2) งานที่สร้างขึ้นในระหว่างการจ้างงานซึ่งลิขสิทธิ์นั้นเป็นไปตามกฎหมายข้อบังคับการบริหารหรือสัญญาที่นิติบุคคลหรือองค์กรอื่น ๆ มอบให้
ข้อ 17 การเป็นเจ้าของลิขสิทธิ์ในงานที่ได้รับมอบหมายจะต้องตกลงกันในสัญญาระหว่างฝ่ายว่าจ้างและฝ่ายที่ได้รับมอบหมาย ในกรณีที่ไม่มีสัญญาหรือข้อตกลงที่ชัดเจนในสัญญาลิขสิทธิ์ในงานดังกล่าวจะเป็นของฝ่ายที่ได้รับมอบหมาย
ข้อ 18 การโอนความเป็นเจ้าของสำเนาต้นฉบับของงานวิจิตรศิลป์หรืองานอื่น ๆ จะไม่ถือว่ารวมถึงการโอนลิขสิทธิ์ในงานดังกล่าวโดยมีสิทธิที่จะแสดงสำเนาต้นฉบับของงานปรับ เจ้าของสำเนาต้นฉบับดังกล่าวจะต้องเพลิดเพลินกับงานศิลปะ
มาตรา 19 ในกรณีที่ลิขสิทธิ์ในงานเป็นของพลเมืองสิทธิในการแสวงหาประโยชน์และสิทธิตามมาตรา 10 วรรค (5) ถึง (17) ของกฎหมายนี้ในส่วนที่เกี่ยวกับงานจะต้องหลังจากที่เขาเสียชีวิตในระหว่างระยะเวลา ความคุ้มครองที่ระบุไว้ในกฎหมายนี้จะถูกถ่ายโอนตามบทบัญญัติของกฎหมายมรดก
ภายใต้มาตรา l0 วรรค (5) ถึง (l7) ของกฎหมายนี้หลังจากการเปลี่ยนแปลงหรือการยุติสถานะของนิติบุคคลหรือองค์กรอื่นในระหว่างระยะเวลาการคุ้มครองที่กำหนดไว้ในกฎหมายนี้จะได้รับความคุ้มครองโดย นิติบุคคลที่ประสบความสำเร็จหรือองค์กรอื่นที่ได้เข้ายึดสิทธิและหน้าที่ของอดีตหรือในกรณีที่ไม่มีนิติบุคคลหรือองค์กรอื่นที่สืบทอดดังกล่าวโดยรัฐ
หมวดที่ 3 ระยะเวลาการคุ้มครองสิทธิ
มาตรา 20 สิทธิในการประพันธ์การเปลี่ยนแปลงและความสมบูรณ์ของผู้เขียนจะไม่ จำกัด เวลา
มาตรา 21 ระยะเวลาการคุ้มครองสิทธิในการตีพิมพ์และสิทธิที่อ้างถึงในมาตรา l0 วรรค (5) ถึง (17) ของกฎหมายนี้ในส่วนที่เกี่ยวกับการทำงานของพลเมืองจะเป็นตลอดอายุของผู้สร้างสรรค์และห้าสิบปี หลังจากการตายของเขาและหมดอายุในวันที่ 31 ธันวาคมของปีที่ห้าสิบหลังจากการตายของผู้เขียน ในกรณีที่เป็นผลงานการประพันธ์ร่วมกันระยะเวลาดังกล่าวจะสิ้นสุดลงในวันที่ 31 ธันวาคมของปีที่ห้าสิบหลังจากการตายของผู้เขียนคนสุดท้ายที่ยังมีชีวิตอยู่
ระยะเวลาการคุ้มครองสิทธิในการตีพิมพ์และสิทธิ์ที่ระบุไว้ในมาตรา 10 วรรค (5) ถึง (17) ของกฎหมายนี้ในส่วนที่เกี่ยวข้องกับงานที่ลิขสิทธิ์เป็นของนิติบุคคลหรือองค์กรอื่นหรือในส่วนที่เกี่ยวกับ ผลงานที่สร้างขึ้นในระหว่างการจ้างงานที่นิติบุคคลหรือองค์กรอื่นได้รับลิขสิทธิ์ (ยกเว้นสิทธิในการประพันธ์) จะมีอายุห้าสิบปีและจะหมดอายุในวันที่ 31 ธันวาคมของปีที่ห้าสิบหลังจากการตีพิมพ์ครั้งแรกของงานดังกล่าวโดยมีเงื่อนไขว่า งานใด ๆ ที่ไม่ได้รับการตีพิมพ์ภายใน t1tty ปีหลังจากสร้างเสร็จจะไม่ได้รับความคุ้มครองภายใต้กฎหมายนี้อีกต่อไป
ระยะเวลาการคุ้มครองสิทธิในการตีพิมพ์หรือการคุ้มครองสิทธิในการตีพิมพ์หรือสิทธิที่อ้างถึงในมาตรา l0 วรรค (5) ถึง (17) ของกฎหมายนี้ในส่วนที่เกี่ยวกับงานภาพยนตร์ซึ่งเป็นงานที่สร้างขึ้นโดยอาศัยอำนาจตาม วิธีการผลิตภาพยนตร์หรืองานภาพถ่ายที่คล้ายคลึงกันจะต้องมีอายุห้าสิบปีและจะหมดอายุในวันที่ 3 ธันวาคมของปีที่ห้าสิบหลังจากการตีพิมพ์ครั้งแรกของงานดังกล่าวโดยมีเงื่อนไขว่างานใด ๆ ที่ไม่ได้รับการตีพิมพ์ภายในห้าสิบปีหลังจากเสร็จ การสร้างจะไม่ได้รับการคุ้มครองภายใต้กฎหมายนี้อีกต่อไป
หมวดที่ 4 การ จำกัด สิทธิ์
ข้อ 22 ในกรณีต่อไปนี้งานอาจถูกใช้โดยไม่ได้รับอนุญาตและไม่ต้องจ่ายค่าตอบแทนให้กับเจ้าของลิขสิทธิ์โดยต้องระบุชื่อผู้แต่งและชื่อผลงานและสิทธิอื่น ๆ ที่ได้รับจาก เจ้าของลิขสิทธิ์ตามกฎหมายนี้จะไม่ถูกอคติ:
(1) การใช้งานที่ตีพิมพ์เพื่อวัตถุประสงค์ในการศึกษาค้นคว้าวิจัยหรือความบันเทิงส่วนตัวของผู้ใช้เอง
(2) ใบเสนอราคาที่เหมาะสมจากผลงานตีพิมพ์ในผลงานของตนเองเพื่อวัตถุประสงค์ในการแนะนำหรือแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับงานหรือการสาธิตประเด็น
(3) การใช้ซ้ำหรือการอ้างอิงด้วยเหตุผลที่หลีกเลี่ยงไม่ได้ของงานตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์วารสารสถานีวิทยุสถานีโทรทัศน์หรือสื่ออื่นใดเพื่อวัตถุประสงค์ในการรายงานเหตุการณ์ปัจจุบัน
(4) พิมพ์ซ้ำตามหนังสือพิมพ์หรือวารสารหรือเผยแพร่ซ้ำทางสถานีวิทยุสถานีโทรทัศน์หรือสื่ออื่น ๆ ของบทความในประเด็นปัจจุบันที่เกี่ยวข้องกับการเมืองเศรษฐกิจหรือศาสนาที่ตีพิมพ์โดยหนังสือพิมพ์วารสารอื่นหรือออกอากาศโดยสถานีวิทยุโทรทัศน์อื่น สถานีหรือสื่ออื่นใดยกเว้นในกรณีที่ผู้เขียนประกาศว่าไม่อนุญาตให้พิมพ์ซ้ำและออกอากาศซ้ำไม่ได้รับอนุญาต
(5) การตีพิมพ์ในหนังสือพิมพ์หรือวารสารหรือการออกอากาศทางสถานีวิทยุสถานีโทรทัศน์หรือสื่ออื่นใดของสุนทรพจน์ในที่ชุมนุมสาธารณะเว้นแต่ผู้เขียนได้ประกาศว่าไม่อนุญาตให้ตีพิมพ์หรือแพร่ภาพ
(6) การแปลหรือทำซ้ำในปริมาณเล็กน้อยของงานตีพิมพ์เพื่อใช้โดยครูหรือนักวิจัยทางวิทยาศาสตร์ในการเรียนการสอนในชั้นเรียนหรือการวิจัยทางวิทยาศาสตร์โดยจะต้องไม่เผยแพร่หรือแจกจ่ายการแปลหรือการทำซ้ำ
(7) การใช้งานที่เผยแพร่ภายใต้ขอบเขตที่เหมาะสมโดยหน่วยงานของรัฐเพื่อวัตถุประสงค์ในการปฏิบัติหน้าที่ราชการ
(8) การทำซ้ำผลงานในคอลเลคชันโดยห้องสมุดหอจดหมายเหตุห้องโถงอนุสรณ์พิพิธภัณฑ์หอศิลป์หรือสถาบันที่คล้ายคลึงกันเพื่อวัตถุประสงค์ในการจัดแสดงหรือเก็บรักษาสำเนาของผลงาน
(9) การแสดงสดของผลงานที่เผยแพร่โดยไม่เสียค่าใช้จ่ายและกล่าวว่าการแสดงจะไม่เรียกเก็บค่าธรรมเนียมใด ๆ จากสมาชิกของสาธารณชนและไม่จ่ายค่าตอบแทนให้กับนักแสดง
(10) การคัดลอกวาดรูปถ่ายหรือบันทึกวิดีโอของงานศิลปะที่ตั้งอยู่หรือแสดงในที่สาธารณะกลางแจ้ง
(11) การแปลผลงานตีพิมพ์ของพลเมืองจีนนิติบุคคลหรือองค์กรอื่นใดจากภาษาฮั่นเป็นภาษาของชนกลุ่มน้อยเพื่อเผยแพร่และแจกจ่ายภายในประเทศ และ
(12) การทับศัพท์งานที่ตีพิมพ์เป็นอักษรเบรลล์และการตีพิมพ์งานนั้นจึงทับศัพท์
ข้อ จำกัด ด้านสิทธิ์ข้างต้นจะมีผลบังคับใช้กับสิทธิ์ของผู้เผยแพร่นักแสดงผู้ผลิตการบันทึกเสียงและการบันทึกวิดีโอสถานีวิทยุและสถานีโทรทัศน์
มาตรา 23 ในการรวบรวมและจัดพิมพ์ตำราสำหรับการดำเนินการศึกษาภาคบังคับเก้าปีและหลักสูตรการศึกษาแห่งชาติบางส่วนของงานตีพิมพ์งานเขียนสั้น ๆ งานเพลงหรือสำเนางานจิตรกรรมหรือภาพถ่ายอาจรวบรวมเป็นหนังสือเรียนโดยไม่ได้รับอนุญาต จากผู้เขียนยกเว้นในกรณีที่ผู้เขียนได้ประกาศไว้ล่วงหน้าว่าจะไม่อนุญาตให้ใช้โดยจะมีการจ่ายค่าตอบแทนตามข้อบังคับชื่อผู้แต่งและชื่อผลงานที่ระบุและไม่กระทบต่อสิทธิ์อื่น ๆ ที่เจ้าของลิขสิทธิ์มีให้ ตามกฎหมายนี้
ข้อ จำกัด ด้านสิทธิ์ข้างต้นจะมีผลบังคับใช้กับสิทธิ์ของผู้เผยแพร่นักแสดงผู้ผลิตการบันทึกเสียงและการบันทึกวิดีโอสถานีวิทยุและสถานีโทรทัศน์
บทที่ III สัญญาอนุญาตให้ใช้สิทธิ์และการมอบหมายลิขสิทธิ์
มาตรา 24 ภายใต้บังคับของบทบัญญัติในกฎหมายนี้ซึ่งไม่จำเป็นต้องได้รับอนุญาตผู้ใดก็ตามที่ใช้ประโยชน์จากงานที่ผู้อื่นสร้างขึ้นจะต้องทำสัญญากับหรือได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์
สัญญาอนุญาตให้ใช้สิทธิจะรวมถึงข้อพื้นฐานดังต่อไปนี้:
(1) ประเภทของสิทธิที่ได้รับอนุญาตให้แสวงหาประโยชน์จากงานที่อยู่ภายใต้ใบอนุญาต
(2) ลักษณะเฉพาะหรือไม่ผูกขาดของสิทธิในการใช้ประโยชน์จากงานที่ครอบคลุมโดยใบอนุญาต
(3) พื้นที่ทางภูมิศาสตร์และระยะเวลาของใบอนุญาต
(4) มาตรฐานค่าตอบแทนและวิธีการจ่าย
(5) ความรับผิดในกรณีผิดสัญญา และ
(6) เรื่องอื่นใดที่คู่สัญญาเห็นว่าจำเป็น
มาตรา 25 การมอบหมายสิทธิที่อ้างถึงในข้อ 10 วรรค (5) ถึง (17) ของกฎหมายนี้จะต้องมีการสรุปสัญญาเป็นลายลักษณ์อักษร
สัญญาการมอบหมายงานจะรวมถึงข้อพื้นฐานดังต่อไปนี้:
(1) ชื่อผลงาน
(2) ประเภทและพื้นที่ทางภูมิศาสตร์ของสิทธิที่ได้รับมอบหมาย;
(3) ราคามอบหมาย
(4) วันที่และลักษณะการชำระราคามอบหมาย
(5) หนี้สินจากการผิดสัญญา และ
(6) เรื่องอื่นใดที่คู่สัญญาเห็นว่าจำเป็น
มาตรา 26 ในกรณีของการจำนำเรื่องลิขสิทธิ์ผู้จำนำและผู้รับจำนำจะต้องจดทะเบียนการจำนำที่เกี่ยวข้องกับฝ่ายบริหารลิขสิทธิ์ภายใต้สภาแห่งรัฐ
ข้อ 27 อีกฝ่ายหนึ่งจะไม่ใช้สิทธิใด ๆ ที่เจ้าของลิขสิทธิ์ไม่ได้รับอนุญาตหรือมอบหมายอย่างชัดแจ้งในสัญญาอนุญาตและการมอบหมายโดยไม่ได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์
มาตรา 28 มาตรฐานค่าตอบแทนสำหรับการแสวงหาประโยชน์จากงานอาจได้รับการกำหนดโดยผู้มีส่วนได้ส่วนเสียหรืออาจได้รับค่าตอบแทนตามมาตรฐานที่กำหนดโดยฝ่ายบริหารลิขสิทธิ์ภายใต้สภาแห่งรัฐร่วมกับหน่วยงานอื่นที่เกี่ยวข้อง ในกรณีที่ผู้มีส่วนได้เสียยังไม่ได้รับการแก้ไขอย่างชัดแจ้งอาจมีการจ่ายค่าตอบแทนตามมาตรฐานที่กำหนดโดยฝ่ายบริหารลิขสิทธิ์ภายใต้สภาแห่งรัฐร่วมกับหน่วยงานอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง
มาตรา 29 ผู้เผยแพร่นักแสดงผู้ผลิตการบันทึกเสียงและการบันทึกวิดีโอสถานีวิทยุสถานีโทรทัศน์และหน่วยงานอื่น ๆ ที่ได้รับหรือได้รับตามบทบัญญัติที่เกี่ยวข้องของกฎหมายนี้สิทธิในการใช้ประโยชน์จากลิขสิทธิ์ของผู้อื่นจะต้องไม่กระทบกระเทือนต่อ สิทธิของผู้แต่งในการประพันธ์การเปลี่ยนแปลงหรือความสมบูรณ์หรือสิทธิในการได้รับค่าตอบแทน
บทที่ IV การเผยแพร่ประสิทธิภาพการบันทึกเสียงการบันทึกวิดีโอและการแพร่ภาพ
หมวดที่ 1 การตีพิมพ์หนังสือหนังสือพิมพ์และวารสาร
ข้อ 30 ผู้จัดพิมพ์หนังสือที่ตีพิมพ์หนังสือจะต้องทำสัญญาการจัดพิมพ์และจ่ายค่าตอบแทนให้กับเจ้าของลิขสิทธิ์
ข้อ 31 ผู้จัดพิมพ์หนังสือมีสิทธิ แต่เพียงผู้เดียวในการตีพิมพ์ผลงานที่เจ้าของลิขสิทธิ์ส่งมอบให้เขาเพื่อตีพิมพ์ สิทธิ์ แต่เพียงผู้เดียวในการเผยแพร่ผลงานที่ผู้จัดพิมพ์ได้รับความนิยมซึ่งระบุไว้ในสัญญาจะได้รับความคุ้มครองตามกฎหมายและผู้อื่นจะต้องไม่เผยแพร่ผลงานดังกล่าว
ข้อ 32 เจ้าของลิขสิทธิ์จะต้องส่งมอบงานภายในระยะเวลาที่ระบุไว้ในสัญญา ผู้จัดพิมพ์หนังสือจะต้องเผยแพร่ผลงานตามข้อกำหนดด้านคุณภาพและภายในระยะเวลาที่ระบุไว้ในสัญญา
ผู้จัดพิมพ์หนังสือจะต้องรับผิดทางแพ่งที่ระบุไว้ในมาตรา 53 ของกฎหมายนี้หากเขาไม่สามารถเผยแพร่ผลงานภายในระยะเวลาที่ระบุไว้ในสัญญา
ผู้จัดพิมพ์หนังสือจะต้องแจ้งและจ่ายค่าตอบแทนให้กับเจ้าของลิขสิทธิ์เมื่อต้องพิมพ์งานซ้ำหรือตีพิมพ์ซ้ำ หากผู้จัดพิมพ์ปฏิเสธที่จะพิมพ์ซ้ำหรือเผยแพร่ผลงานซ้ำเมื่อหนังสือเล่มนี้หมดเจ้าของลิขสิทธิ์มีสิทธิ์ที่จะยุติความแตกต่างได้
มาตรา 33 ในกรณีที่เจ้าของลิขสิทธิ์ได้ส่งต้นฉบับผลงานของตนไปยังหนังสือพิมพ์หรือสำนักพิมพ์รายงวดเพื่อตีพิมพ์และยังไม่ได้รับภายใน 15 วันจากผู้จัดพิมพ์หนังสือพิมพ์หรือภายใน 30 วันนับจากวันที่ส่ง ต้นฉบับการแจ้งเตือนใด ๆ เกี่ยวกับการตัดสินใจของสำนักพิมพ์ดังกล่าวในการเผยแพร่ผลงานเจ้าของลิขสิทธิ์อาจส่งต้นฉบับของงานเดียวกันไปยังหนังสือพิมพ์อื่นหรือผู้จัดพิมพ์รายงวดเพื่อตีพิมพ์เว้นแต่ทั้งสองฝ่ายจะตกลงกันเป็นอย่างอื่น
ยกเว้นในกรณีที่เจ้าของลิขสิทธิ์ได้ประกาศว่าไม่อนุญาตให้มีการพิมพ์ซ้ำหรือตัดตอนหนังสือพิมพ์หรือสำนักพิมพ์รายงวดอื่น ๆ อาจพิมพ์งานซ้ำหรือพิมพ์บทคัดย่อหรือพิมพ์เป็นเอกสารอ้างอิง แต่ผู้เผยแพร่รายอื่นดังกล่าวจะต้องจ่ายค่าตอบแทนให้กับเจ้าของลิขสิทธิ์ตามที่กำหนดไว้ในข้อบังคับ
มาตรา 34 ผู้จัดพิมพ์หนังสืออาจแก้ไขหรือตัดทอนงานโดยได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์
หนังสือพิมพ์หรือผู้จัดพิมพ์วารสารอาจทำการแก้ไขบทบรรณาธิการและการตัดทอนในงานได้ แต่จะต้องไม่แก้ไขเนื้อหาของงานเว้นแต่จะได้รับอนุญาตจากผู้เขียน
มาตรา 35 เมื่อเผยแพร่ผลงานที่สร้างขึ้นโดยดัดแปลงแปลประกอบคำอธิบายประกอบหรือรวบรวมผลงานที่มีมาก่อนผู้จัดพิมพ์ทั้งสองต้องได้รับอนุญาตจากและจ่ายค่าตอบแทนให้แก่เจ้าของลิขสิทธิ์ในผลงานที่สร้างขึ้นโดยการดัดแปลงการแปล คำอธิบายประกอบการจัดเรียงหรือการเรียบเรียงและเจ้าของลิขสิทธิ์ในผลงานต้นฉบับ
มาตรา 36 ผู้จัดพิมพ์มีสิทธิที่จะอนุญาตหรือห้ามบุคคลอื่นใดใช้การจัดพิมพ์หนังสือหรือวารสารที่เขาได้ตีพิมพ์
ระยะเวลาการคุ้มครองสิทธิที่ระบุไว้ในวรรคก่อนหน้าจะเป็นสิบปีและจะสิ้นสุดลงในวันที่ 3 ธันวาคมของปีที่สิบหลังจากการตีพิมพ์หนังสือหรือวารสารครั้งแรกโดยใช้การจัดพิมพ์
ส่วนที่ 2 ประสิทธิภาพ
มาตรา 37 นักแสดง (นักแสดงเดี่ยวหรือหน่วยงานที่ดำเนินการ) ซึ่งสำหรับการแสดงที่แสวงหาประโยชน์จากงานที่สร้างขึ้นโดยบุคคลอื่นจะต้องได้รับอนุญาตจากและจ่ายค่าตอบแทนให้กับเจ้าของลิขสิทธิ์ ในกรณีที่ผู้จัดทำการแสดงจัดการแสดงผู้จัดจะต้องได้รับอนุญาตจากและจ่ายค่าตอบแทนให้กับเจ้าของลิขสิทธิ์
เมื่อมีการแสวงหาผลประโยชน์เพื่อการแสดงผลงานที่สร้างขึ้นโดยการดัดแปลงการแปลคำอธิบายประกอบการจัดเรียงหรือการรวบรวมผลงานที่มีอยู่ก่อนนักแสดงทั้งสองจะต้องได้รับอนุญาตจากและจ่ายค่าตอบแทนให้กับเจ้าของลิขสิทธิ์ในผลงานที่สร้างขึ้นโดยการดัดแปลง การแปลคำอธิบายประกอบการจัดเรียงหรือการเรียบเรียงและเจ้าของลิขสิทธิ์ในผลงานต้นฉบับ
มาตรา 38 นักแสดงจะต้องได้รับสิทธิ:
(2) เรียกร้องเรือนักแสดง
(2) เพื่อป้องกันภาพที่มีอยู่ในการแสดงของเขาจากการบิดเบือน;
(3) อนุญาตให้ผู้อื่นทำการถ่ายทอดสดและถ่ายทอดผลงานของตนต่อสาธารณะและรับค่าตอบแทน
(4) อนุญาตให้ผู้อื่นทำการบันทึกเสียงและบันทึกวิดีโอและได้รับค่าตอบแทนดังนั้น
(5) อนุญาตให้ผู้อื่นทำซ้ำหรือเผยแพร่การบันทึกเสียงและการบันทึกวิดีโอที่ผสมผสานการแสดงของเขาและได้รับค่าตอบแทนดังนั้น และ
(6) มอบอำนาจให้ผู้อื่นสื่อสารผลงานของเขาต่อสาธารณะบนเครือข่ายข้อมูลและรับค่าตอบแทนดังนั้น
บุคคลที่ได้รับอนุญาตซึ่งใช้ประโยชน์จากงานในลักษณะที่อ้างถึงในวรรคก่อน (3) ถึง (6) จะต้องได้รับอนุญาตจากและจ่ายค่าตอบแทนให้กับเจ้าของลิขสิทธิ์
มาตรา 39 ระยะเวลาแห่งการคุ้มครองสิทธิที่ระบุไว้ในมาตรา 37 วรรค (1) และ (2) ของกฎหมายนี้จะไม่อยู่ภายใต้ข้อ จำกัด ใด ๆ
ระยะเวลาการคุ้มครองสิทธิที่ระบุไว้ในมาตรา 37 วรรค (3) ถึง (6) ของกฎหมายนี้จะเป็นเวลาห้าสิบปีและจะสิ้นสุดลงในวันที่ 31 ธันวาคมของปีที่ห้าสิบหลังจากที่มีการดำเนินการ
ส่วนที่ 3 การบันทึกเสียงและการบันทึกวิดีโอ
การบันทึกเสียงหรือการบันทึกวิดีโอใช้ประโยชน์จากงานที่สร้างขึ้นโดยบุคคลอื่นจะต้องได้รับอนุญาตจากและจ่ายค่าตอบแทนให้กับเจ้าของลิขสิทธิ์
ผู้ผลิตการบันทึกเสียงหรือการบันทึกวิดีโอที่ใช้ประโยชน์จากงานที่สร้างขึ้นโดยการดัดแปลงการแปลคำอธิบายประกอบหรือการจัดเตรียมงานที่มีอยู่ก่อนหน้านี้จะต้องได้รับอนุญาตจากและจ่ายค่าตอบแทนให้กับเจ้าของลิขสิทธิ์ในงานที่สร้างขึ้นโดยการดัดแปลงการแปลคำอธิบายประกอบ หรือการจัดการและต่อเจ้าของลิขสิทธิ์ในงานต้นฉบับ
ผู้ผลิตสิ่งบันทึกเสียงที่ใช้ประโยชน์จากงานเพลงที่บุคคลอื่นได้จัดทำเป็นการบันทึกเสียงอย่างถูกต้องเพื่อผลิตสิ่งบันทึกเสียงอาจไม่ได้รับอนุญาตจาก แต่จะต้องจ่ายค่าตอบแทนให้กับเจ้าของลิขสิทธิ์ตามที่กำหนดโดยกฎระเบียบข้อที่ 1 งานดังกล่าวจะต้องไม่ถูกนำไปใช้ประโยชน์ในกรณีที่ เจ้าของลิขสิทธิ์ได้ประกาศว่าไม่อนุญาตให้มีการแสวงหาประโยชน์ดังกล่าว
ข้อ 41 ในการผลิตการบันทึกเสียงหรือการบันทึกวิดีโอโปรดิวเซอร์ต้องทำสัญญากับนักแสดงและจ่ายค่าตอบแทนให้กับนักแสดง
มาตรา 42 ผู้ผลิตการบันทึกเสียงหรือการบันทึกวิดีโอมีสิทธิที่จะอนุญาตให้ผู้อื่นทำซ้ำแจกจ่ายให้เช่าและสื่อสารต่อสาธารณะบนเครือข่ายข้อมูลเช่นการบันทึกเสียงหรือการบันทึกวิดีโอและสิทธิในการได้รับค่าตอบแทนดังนั้น ระยะเวลาการคุ้มครองสิทธิดังกล่าวจะเป็นห้าสิบปีและจะสิ้นสุดลงในวันที่ 3 ธันวาคมของปีที่ห้าสิบหลังจากการบันทึกครั้งแรกถูกสร้างขึ้น
ผู้ใดก็ตามที่ได้รับอนุญาตให้ทำซ้ำแจกจ่ายและสื่อสารต่อสาธารณะบนเครือข่ายข้อมูลการบันทึกเสียงหรือการบันทึกวิดีโอจะต้องได้รับอนุญาตจากและจ่ายค่าตอบแทนให้กับเจ้าของลิขสิทธิ์และนักแสดงตามที่กำหนดไว้ในข้อบังคับ
หมวดที่ 4 การแพร่ภาพโดยสถานีวิทยุหรือสถานีโทรทัศน์
มาตรา 43 สถานีวิทยุหรือสถานีโทรทัศน์ที่เผยแพร่ผลงานที่ไม่ได้เผยแพร่ซึ่งสร้างขึ้นโดยบุคคลอื่นจะต้องได้รับอนุญาตจากและจ่ายค่าตอบแทนให้แก่เจ้าของลิขสิทธิ์
สถานีวิทยุหรือสถานีโทรทัศน์ที่เผยแพร่ผลงานเผยแพร่ที่สร้างขึ้นโดยบุคคลอื่นไม่จำเป็นต้องได้รับอนุญาตจาก แต่จะต้องจ่ายค่าตอบแทนให้กับเจ้าของลิขสิทธิ์
มาตรา 44 สถานีวิทยุหรือสถานีโทรทัศน์ที่แพร่ภาพบันทึกเสียงที่เผยแพร่ไม่จำเป็นต้องได้รับอนุญาตจาก แต่จะจ่ายค่าตอบแทนให้กับเจ้าของลิขสิทธิ์เว้นแต่ผู้มีส่วนได้เสียจะตกลงเป็นอย่างอื่น ขั้นตอนเฉพาะในการปฏิบัติต่อเรื่องนั้นจะต้องได้รับการจัดตั้งขึ้นโดยสภาแห่งรัฐ
มาตรา 45 สถานีวิทยุหรือสถานีโทรทัศน์มีสิทธิห้ามการกระทำดังต่อไปนี้โดยไม่ได้รับอนุญาตจาก:
(1) เผยแพร่รายการวิทยุกระจายเสียงหรือรายการโทรทัศน์อีกครั้ง และ
(2) แก้ไขรายการวิทยุกระจายเสียงหรือรายการโทรทัศน์บนเครื่องบันทึกเสียงหรือเครื่องบันทึกวิดีโอและทำซ้ำเครื่องบันทึกเสียงหรือเครื่องบันทึกวิดีโอ
ระยะเวลาการคุ้มครองสิทธิที่อ้างถึงในวรรคก่อนหน้าจะเป็นเวลาห้าสิบปีและจะสิ้นสุดลงในวันที่ 31 ธันวาคมของปีที่ห้าสิบหลังจากออกอากาศทางวิทยุหรือรายการโทรทัศน์เป็นครั้งแรก
มาตรา 46 สถานีโทรทัศน์ที่แพร่ภาพงานภาพยนตร์งานที่สร้างขึ้นโดยอาศัยวิธีการผลิตภาพยนตร์ที่คล้ายคลึงหรืองานกราฟิกวิดีโอที่ผลิตโดยบุคคลอื่นจะต้องได้รับอนุญาตจากและจ่ายค่าตอบแทนให้กับผู้ผลิตภาพยนตร์หรือกราฟิกวิดีโอ งาน; สถานีที่เผยแพร่ผลงานวิดีโอกราฟิกที่ผลิตโดยบุคคลอื่นจะต้องได้รับอนุญาตและจ่ายค่าตอบแทนให้กับเจ้าของลิขสิทธิ์
บทที่ XNUMX ความรับผิดทางกฎหมายและมาตรการบังคับ
มาตรา 47 ผู้ใดก็ตามที่กระทำการละเมิดดังต่อไปนี้จะต้องรับความรับผิดทางแพ่งสำหรับการแก้ไขเช่นการยุติการกระทำที่ละเมิดการขจัดผลของการกระทำการขอโทษหรือจ่ายค่าสินไหมทดแทนสำหรับความเสียหายทั้งนี้ขึ้นอยู่กับสถานการณ์:
(1) เผยแพร่งานโดยไม่ได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์
(2) เผยแพร่ผลงานการประพันธ์ร่วมกันเป็นผลงานที่สร้างขึ้นด้วยตนเองโดยไม่ได้รับอนุญาตจากผู้เขียนร่วมคนอื่น ๆ
(3) มีการกล่าวถึงชื่อบุคคลที่เกี่ยวข้องกับงานที่ผู้อื่นสร้างขึ้นเพื่อแสวงหาชื่อเสียงและผลประโยชน์ส่วนตัวโดยที่บุคคลนั้นไม่ได้มีส่วนร่วมในการสร้างสรรค์ผลงาน
(4) บิดเบือนหรือทำลายงานที่ผู้อื่นสร้างขึ้น
(5) การลอกเลียนผลงานของบุคคลอื่น
(6) การแสวงหาผลประโยชน์โดยการจัดนิทรรศการการผลิตภาพยนตร์หรือวิธีการที่คล้ายคลึงกันในการผลิตภาพยนตร์หรือโดยการดัดแปลงการแปลคำอธิบายประกอบหรือโดยวิธีอื่นโดยไม่ได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์เว้นแต่จะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่นในกฎหมายนี้
(7) แสวงหาประโยชน์จากงานที่บุคคลอื่นสร้างขึ้นโดยไม่ได้รับค่าตอบแทนตามที่กำหนดในข้อบังคับ
(8) การทำซ้ำงานการบันทึกเสียงหรือการบันทึกวิดีโอโดยไม่ได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์ของงานภาพยนตร์งานที่สร้างขึ้นโดยอาศัยวิธีการผลิตภาพยนตร์ซอฟต์แวร์คอมพิวเตอร์การบันทึกเสียงหรือการบันทึกวิดีโอหรือเจ้าของ สิทธิ์ที่เกี่ยวข้องกับลิขสิทธิ์เว้นแต่จะระบุไว้เป็นอย่างอื่นในกฎหมายนี้
(9) ใช้ประโยชน์จากการจัดพิมพ์หนังสือหรือวารสารโดยไม่ได้รับอนุญาตจากผู้จัดพิมพ์
(10) เผยแพร่การแสดงสดหรือสื่อสารการแสดงสดต่อสาธารณะหรือบันทึกการแสดงโดยไม่ได้รับอนุญาตจากนักแสดง หรือ
(11) กระทำการอื่นใดที่ละเมิดลิขสิทธิ์และสิทธิและผลประโยชน์อื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องกับลิขสิทธิ์
มาตรา 48 ผู้ใดก็ตามที่กระทำการละเมิดดังต่อไปนี้จะต้องรับความรับผิดทางแพ่งสำหรับการแก้ไขเช่นการยุติการกระทำที่ละเมิดการขจัดผลของการกระทำการขอโทษหรือจ่ายค่าเสียหายทั้งนี้ขึ้นอยู่กับสถานการณ์และอาจจะนอกจากนี้ ถูกฝ่ายบริหารลิขสิทธิ์ลงโทษทางปกครองเช่นการยุติการกระทำที่ละเมิดการยึดรายได้ที่ไม่ชอบด้วยกฎหมายจากการกระทำการยึดและทำลายการทำซ้ำที่ละเมิดลิขสิทธิ์และการเรียกเก็บค่าปรับ ในกรณีที่สถานการณ์ร้ายแรงฝ่ายบริหารลิขสิทธิ์อาจยึดวัสดุเครื่องมือและอุปกรณ์ที่ใช้เป็นหลักในการทำสำเนาที่ละเมิดลิขสิทธิ์ และหากการกระทำนั้นเข้าข่ายเป็นอาชญากรรมผู้ละเมิดจะต้องถูกดำเนินคดีสำหรับความรับผิดทางอาญาของเขา:
(1) ทำซ้ำแจกจ่ายแสดงแสดงแพร่ภาพรวบรวมหรือสื่อสารสู่สาธารณะบนเครือข่ายข้อมูลซึ่งเป็นผลงานที่บุคคลอื่นสร้างขึ้นโดยไม่ได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์เว้นแต่จะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่นในกฎหมายนี้
(2) จัดพิมพ์หนังสือโดยที่สิทธิในการตีพิมพ์เป็นของบุคคลอื่น แต่เพียงผู้เดียว
(3) ทำซ้ำและแจกจ่ายการบันทึกเสียงหรือการบันทึกวิดีโอของการแสดงหรือสื่อสารต่อสาธารณชนในการแสดงของเขาบนเครือข่ายข้อมูลโดยไม่ได้รับอนุญาตจากนักแสดงเว้นแต่จะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่นในกฎหมาย
(4) การทำซ้ำและแจกจ่ายหรือสื่อสารต่อสาธารณะบนเครือข่ายข้อมูลการบันทึกเสียงหรือการบันทึกวิดีโอที่ผลิตโดยบุคคลอื่นโดยไม่ได้รับอนุญาตจากผู้ผลิตเว้นแต่จะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่นในกฎหมาย
(5) แพร่ภาพและทำซ้ำรายการวิทยุหรือโทรทัศน์ที่ผลิตโดยสถานีวิทยุหรือสถานีโทรทัศน์โดยไม่ได้รับอนุญาตจากสถานีวิทยุหรือสถานีโทรทัศน์เว้นแต่จะกำหนดไว้เป็นอย่างอื่นในกฎหมายนี้
(6) จงใจหลีกเลี่ยงหรือทำลายมาตรการทางเทคโนโลยีที่ดำเนินการโดยผู้ถือสิทธิ์เพื่อปกป้องลิขสิทธิ์หรือสิทธิ์ที่เกี่ยวข้องกับลิขสิทธิ์ในงานการบันทึกเสียงหรือการบันทึกวิดีโอของเขาโดยไม่ได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์หรือเจ้าของลิขสิทธิ์ที่เกี่ยวข้อง สิทธิเว้นแต่จะมีบัญญัติไว้เป็นอย่างอื่นในกฎหมายหรือในระเบียบการบริหาร
(7) จงใจลบหรือเปลี่ยนแปลงข้อมูลการจัดการสิทธิ์ทางอิเล็กทรอนิกส์ของงานการบันทึกเสียงหรือการบันทึกวิดีโอโดยไม่ได้รับอนุญาตจากเจ้าของลิขสิทธิ์หรือเจ้าของสิทธิ์ที่เกี่ยวข้องกับลิขสิทธิ์เว้นแต่จะมีบัญญัติไว้เป็นอย่างอื่นในกฎหมายหรือในข้อบังคับการบริหาร หรือ
(8) ผลิตหรือขายงานที่ปลอมลายเซ็นของผู้อื่น
มาตรา 49 ในกรณีที่มีการละเมิดลิขสิทธิ์หรือสิทธิ์ที่เกี่ยวข้องกับลิขสิทธิ์ผู้ละเมิดจะต้องชดใช้ความเสียหายที่เกิดขึ้นจริงโดยผู้ทรงสิทธิ์ ในกรณีที่การบาดเจ็บที่แท้จริงนั้นยากที่จะคำนวณความเสียหายจะต้องจ่ายตามรายได้ที่ไม่ชอบด้วยกฎหมายของผู้ละเมิด จำนวนเงินของความเสียหายจะรวมถึงค่าธรรมเนียมที่เหมาะสมที่ผู้ถือสิทธิ์จ่ายเพื่อหยุดการกระทำที่ละเมิด
ในกรณีที่ไม่สามารถระบุการบาดเจ็บที่แท้จริงของผู้ถือสิทธิ์หรือรายได้ที่ผิดกฎหมายของผู้ละเมิดได้ศาลประชาชนจะตัดสินความเสียหายไม่เกิน RMB 500, 00 ขึ้นอยู่กับสถานการณ์ของการกระทำที่ละเมิด
มาตรา 50 เจ้าของลิขสิทธิ์หรือเจ้าของสิทธิ์ที่เกี่ยวข้องกับลิขสิทธิ์ซึ่งมีหลักฐานยืนยันว่าบุคคลอื่นกำลังกระทำหรือจะกระทำการละเมิดสิทธิของเขาซึ่งอาจทำให้เกิดการบาดเจ็บที่ไม่สามารถแก้ไขได้ต่อสิทธิและผลประโยชน์ที่ชอบด้วยกฎหมายของเขาหากยังไม่หยุดการกระทำ ในทันทีอาจนำไปใช้กับศาลประชาชนเพื่อสั่งให้หยุดการกระทำที่เกี่ยวข้องและดำเนินมาตรการเพื่อการรักษาทรัพย์สินก่อนที่จะดำเนินการทางกฎหมาย
บทบัญญัติของมาตรา 93 ถึง 96 และ 99 ของกฎหมายวิธีพิจารณาความแพ่งของสาธารณรัฐประชาชนจีนจะใช้บังคับเมื่อศาลประชาชนจัดการกับคำร้องที่อ้างถึงในวรรคก่อนหน้านี้
มาตรา 51 เพื่อวัตถุประสงค์ในการป้องกันการกระทำที่ละเมิดลิขสิทธิ์และภายใต้สถานการณ์ที่หลักฐานอาจสูญหายหรือยากที่จะได้รับที่ 1 ในภายหลังเจ้าของลิขสิทธิ์หรือเจ้าของสิทธิ์ที่เกี่ยวข้องกับลิขสิทธิ์อาจยื่นคำร้องต่อศาลประชาชนเพื่อขอเก็บรักษาหลักฐานก่อนเริ่มดำเนินการ อรรถคดี.
ศาลประชาชนจะต้องทำการตัดสินภายในสี่สิบแปดชั่วโมงหลังจากที่ยอมรับใบสมัคร มาตรการในการเก็บรักษาจะต้องดำเนินการโดยไม่ชักช้าหากมีการตัดสินใจที่จะทำเช่นนั้น
ศาลประชาชนอาจสั่งให้ผู้ยื่นคำร้องค้ำประกันได้หากไม่ปฏิบัติตามศาลจะปฏิเสธคำขอ
ในกรณีที่ผู้ยื่นคำร้องไม่สามารถดำเนินการทางกฎหมายได้ภายในสิบห้าวันหลังจากที่ศาลประชาชนใช้มาตรการรักษาผู้ยื่นคำร้องจะต้องยุติมาตรการรักษา
มาตรา 52 ศาลประชาชนในการพิจารณาคดีอาจยึดรายได้ที่ไม่ชอบด้วยกฎหมายการทำซ้ำและวัสดุที่ละเมิดลิขสิทธิ์ซึ่งใช้ในการกระทำผิดกฎหมายในการละเมิดลิขสิทธิ์หรือสิทธิ์ที่เกี่ยวข้องกับลิขสิทธิ์
มาตรา 53 ผู้จัดพิมพ์หรือผู้ผลิตงานทำซ้ำซึ่งไม่สามารถพิสูจน์ได้ว่าสิ่งพิมพ์หรือการผลิตของตนได้รับอนุญาตผู้จัดจำหน่ายการทำซ้ำหรือผู้ให้เช่าการผลิตซ้ำของงานภาพยนตร์ซึ่งเป็นงานที่สร้างขึ้นโดยอาศัยวิธีการผลิตภาพยนตร์ที่คล้ายคลึงกัน ซอฟต์แวร์คอมพิวเตอร์การบันทึกเสียงหรือการบันทึกวิดีโอซึ่งไม่สามารถพิสูจน์ได้ว่าการทำสำเนาที่แจกจ่ายหรือเช่ามาจากแหล่งที่ถูกต้องตามกฎหมายจะต้องรับผิดตามกฎหมาย
ข้อ 54 ฝ่ายที่ไม่ปฏิบัติตามข้อผูกพันตามสัญญาหรือดำเนินการในลักษณะที่ไม่เป็นไปตามเงื่อนไขของสัญญาที่ตกลงกันไว้จะต้องรับผิดทางแพ่งตามบทบัญญัติที่เกี่ยวข้องของหลักการทั่วไปของกฎหมายแพ่งของ สาธารณรัฐประชาชนจีนกฎหมายสัญญาของสาธารณรัฐประชาชนจีนและกฎหมายและข้อบังคับอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้อง
มาตรา 55 การโต้แย้งเรื่องลิขสิทธิ์อาจยุติได้โดยการไกล่เกลี่ย นอกจากนี้ยังอาจถูกส่งเพื่ออนุญาโตตุลาการไปยังองค์กรอนุญาโตตุลาการที่มีลิขสิทธิ์ภายใต้ข้อตกลงอนุญาโตตุลาการที่เป็นลายลักษณ์อักษรซึ่งสรุประหว่างคู่สัญญาหรือภายใต้ข้ออนุญาโตตุลาการในสัญญา
ฝ่ายใดฝ่ายหนึ่งอาจดำเนินการฟ้องร้องโดยตรงในศาลประชาชนในกรณีที่ไม่มีข้อตกลงอนุญาโตตุลาการเป็นลายลักษณ์อักษรหรือในกรณีที่ไม่มีข้ออนุญาโตตุลาการในสัญญา
มาตรา 56 ฝ่ายใดก็ตามที่ไม่พอใจกับโทษทางปกครองสามารถดำเนินกระบวนพิจารณาในศาลประชาชนได้ภายในสามเดือนนับจากวันที่ได้รับคำวินิจฉัยเป็นลายลักษณ์อักษรเกี่ยวกับบทลงโทษ หากคู่สัญญาทั้งสองฝ่ายไม่ดำเนินการทางกฎหมายหรือดำเนินการตามคำตัดสินภายในเวลาที่กำหนดฝ่ายบริหารลิขสิทธิ์ที่เกี่ยวข้องอาจยื่นคำร้องต่อศาลประชาชนเพื่อบังคับใช้
บทที่ XNUMX บทบัญญัติเพิ่มเติม
มาตรา 57 เพื่อความมุ่งประสงค์ของกฎหมายนี้คำว่า "zhuzuoquan (著作权)" คือ "banquan (版权)"
มาตรา 58 "การตีพิมพ์" ที่อ้างถึงในมาตรา 2 ของกฎหมายนี้หมายถึงการทำซ้ำและแจกจ่ายงาน
มาตรา 59 กฎข้อบังคับสำหรับการปกป้องซอฟต์แวร์คอมพิวเตอร์และสิทธิในการสื่อสารข้อมูลบนเครือข่ายจะได้รับการจัดตั้งขึ้นโดยสภาแห่งรัฐแยกต่างหาก
มาตรา 60 สิทธิของเจ้าของลิขสิทธิ์ผู้เผยแพร่นักแสดงผู้ผลิตการบันทึกเสียงและการบันทึกวิดีโอสถานีวิทยุและสถานีโทรทัศน์ตามที่บัญญัติไว้ในกฎหมายนี้ซึ่งระยะเวลาการคุ้มครองที่ระบุไว้ในกฎหมายนี้ยังไม่สิ้นสุดลงในวันที่ ของกฎหมายนี้มีผลใช้บังคับจะต้องได้รับความคุ้มครองตามกฎหมายนี้
การละเมิดลิขสิทธิ์และสิทธิ์ที่เกี่ยวข้องกับลิขสิทธิ์หรือการละเมิดสัญญาที่เกิดขึ้นก่อนที่กฎหมายนี้จะมีผลบังคับใช้จะต้องได้รับการจัดการภายใต้ข้อบังคับหรือนโยบายที่เกี่ยวข้องที่มีผลบังคับใช้ในขณะที่มีการกระทำ
มาตรา 61 กฎหมายนี้จะมีผลบังคับใช้ในวันที่ 1 มิถุนายน 1991