พอร์ทัลกฎหมายของจีน - CJO

ค้นหากฎหมายของจีนและเอกสารสาธารณะที่เป็นทางการเป็นภาษาอังกฤษ

ภาษาอังกฤษอาหรับจีน (ดั้งเดิม)Dutchภาษาฝรั่งเศสภาษาเยอรมันภาษาฮินดีภาษาอิตาลีภาษาญี่ปุ่นเกาหลีโปรตุเกสรัสเซียสเปนสวีเดนชาวอิสราเอลชาวอินโดนีเซียเวียตนามภาษาไทยตุรกีMalay

บันทึกความเข้าใจว่าด้วยความร่วมมือระหว่าง SPC กับศาลฎีกาแห่งสิงคโปร์ว่าด้วยข้อมูลด้านกฎหมายต่างประเทศ (2021)

中新两中最高法院关于法律查明问题的合作谅解备忘录

ประเภทเอกสาร ข้อความสาธารณะ

การออกแบบร่างกาย ศาลประชาชนสูงสุด

วันที่ประกาศใช้ ธันวาคม 03, 2021

ขอบเขตของการใช้ ทั้งประเทศ

หัวข้อ การช่วยเหลือด้านตุลาการ

บรรณาธิการ CJ Observer

บันทึกความเข้าใจเกี่ยวกับความร่วมมือระหว่างศาลสูงสุดของสาธารณรัฐประชาชนจีนและศาลสูงสุดของสาธารณรัฐสิงคโปร์เกี่ยวกับข้อมูลกฎหมายต่างประเทศ
ศาลประชาชนสูงสุดแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนและศาลฎีกาแห่งสาธารณรัฐสิงคโปร์ (แต่ละศาลเรียกว่า "ผู้เข้าร่วม" และเรียกรวมกันว่า "ผู้เข้าร่วม")
เพื่อส่งเสริมความสัมพันธ์แห่งมิตรภาพระหว่างสาธารณรัฐประชาชนจีนและสาธารณรัฐสิงคโปร์ ร่วมกันผลักดันความคิดริเริ่ม “หนึ่งแถบหนึ่งเส้นทาง” และเสริมสร้างความร่วมมือเชิงปฏิบัติในภาคตุลาการระหว่างสองรัฐ
เพื่อประโยชน์ในการอำนวยความสะดวกให้ศาลของทั้งสองรัฐพิจารณาคำถามเกี่ยวกับกฎหมายของอีกรัฐหนึ่งในคดีแพ่งและพาณิชย์ระหว่างประเทศ เสริมความถูกต้องและอำนาจของข้อมูลเกี่ยวกับกฎหมายต่างประเทศ และปรับปรุงประสิทธิภาพการตัดสินของศาล
ตกลงร่วมกันที่จะเสริมสร้างความร่วมมือทวิภาคีด้านข้อมูลเกี่ยวกับกฎหมายต่างประเทศในคดีแพ่งและพาณิชย์ระหว่างประเทศ และได้จัดทำและเข้าสู่บันทึกความเข้าใจต่อไปนี้ ("MOU")
มาตรา XNUMX ขอบเขตการรับสมัคร
หากศาลในสาธารณรัฐประชาชนจีนและสาธารณรัฐสิงคโปร์จำเป็นต้องบังคับใช้กฎหมายของอีกรัฐหนึ่งในการตัดสินคดีแพ่งและพาณิชย์ระหว่างประเทศ อาจมีการร้องขอให้ผู้เข้าร่วมในอีกรัฐหนึ่งให้ข้อมูลและความคิดเห็น เกี่ยวกับกฎหมายภายในประเทศและการพิจารณาคดีในคดีแพ่งและการค้า หรือเรื่องที่เกี่ยวข้องกันตาม MOU นี้
มาตรา II เจ้าหน้าที่ที่มีสิทธิยื่นคำร้อง
คำขอข้อมูลและความคิดเห็นมักจะเล็ดลอดออกมาจากศาลที่กำหนดคำถามเกี่ยวกับกฎหมาย (“ศาลที่ร้องขอ”) คำขอจะทำได้เฉพาะกับกระบวนการทางแพ่งหรือเชิงพาณิชย์ที่กำลังดำเนินอยู่เท่านั้น
ข้อ III เนื้อหาของคำร้อง
การขอข้อมูลและความคิดเห็นจะรวมถึง:
1.ชื่อศาลที่ร้องขอ
2.ลักษณะของกรณีที่ยื่นคำร้อง
3. เฉพาะเรื่องทางกฎหมายที่ร้องขอ;
4. ข้อเท็จจริง ข้อสันนิษฐาน และข้อมูลเสริมอื่น ๆ ที่จะพิจารณาคำตอบของคำขอ
คำขอจะไม่ระบุถึงคู่กรณีหรือกระบวนการพิจารณาที่เป็นภาคีโดยเฉพาะ
ข้อ IV การส่งคำขอ
คำขอจากศาลของสาธารณรัฐประชาชนจีนจะถูกส่งผ่านศาลประชาชนสูงสุดของสาธารณรัฐประชาชนจีนไปยังศาลฎีกาแห่งสาธารณรัฐสิงคโปร์ และคำร้องขอจากศาลแห่งสาธารณรัฐสิงคโปร์จะถูกส่งผ่านศาลฎีกาแห่งสาธารณรัฐสิงคโปร์ไปยังศาลประชาชนสูงสุดแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน สำหรับวัตถุประสงค์ของ MOU นี้ ผู้เข้าร่วมที่ส่งคำขอข้อมูลและความคิดเห็นจะเรียกว่า "ผู้เข้าร่วมที่ร้องขอ" ในขณะที่ผู้เข้าร่วมที่ได้รับคำขอจะเรียกว่า "ผู้เข้าร่วมที่ได้รับ"
ข้อ V การรับและตอบกลับคำขอ
ศาลประชาชนสูงสุดแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนมีอำนาจในการรับและตอบสนองต่อคำร้องขอที่ส่งผ่านหรือโดยศาลฎีกาแห่งสาธารณรัฐสิงคโปร์
ศาลฎีกาแห่งสาธารณรัฐสิงคโปร์มีอำนาจในการรับและตอบสนองต่อคำร้องขอที่ส่งผ่านหรือโดยศาลประชาชนสูงสุดของสาธารณรัฐประชาชนจีน
บทความ VI เนื้อหาของการตอบกลับ
ผู้เข้าร่วมที่ได้รับจะให้ข้อมูลและความคิดเห็นแก่ผู้เข้าร่วมที่ร้องขอในลักษณะที่เป็นกลางและเป็นกลาง คำตอบจะประกอบด้วยข้อมูลที่เกี่ยวข้องตามความเหมาะสมที่กล่าวถึงแต่ละแง่มุมของคำขอหากเป็นไปได้ เอกสารดังกล่าวจะมาพร้อมกับเอกสารเพิ่มเติมใดๆ ในขอบเขตที่จำเป็นเพื่อความเข้าใจที่ถูกต้องของข้อมูล ซึ่งรวมถึงแต่ไม่จำกัดเพียง ข้อความทางกฎหมาย คำพิพากษาศาลฎีกาที่เกี่ยวข้อง การตัดสินของศาล การตีความของศาล และคำสั่งศาล
บทความ VII การส่งคำตอบ
ผู้เข้าร่วมจะส่งคำตอบให้กันโดยตรงตามขั้นตอนที่เกี่ยวข้อง
ข้อ VIII การชี้แจงข้อมูล
ผู้เข้าร่วมที่ได้รับอาจขอให้ผู้เข้าร่วมที่ร้องขอให้ชี้แจงเพิ่มเติมเกี่ยวกับคำขอ คำขอเพื่อความกระจ่างดังกล่าวจะถูกส่งไปยังผู้เข้าร่วมที่ร้องขอตามมาตรา IV ของ MOU นี้
บทความทรงเครื่องไทม์ไลน์สำหรับการตอบกลับ
เราจะตอบกลับคำขอข้อมูลและความคิดเห็นโดยเร็วที่สุด อย่างไรก็ตาม หากไม่สามารถตอบกลับได้ภายในหกสิบวันหลังจากได้รับคำขอ ผู้เข้าร่วมที่ได้รับจะแจ้งให้ผู้เข้าร่วมที่ร้องขอทราบในทันที
หากผู้เข้าร่วมที่ได้รับร้องขอให้ผู้เข้าร่วมที่ร้องขอให้ชี้แจงเพิ่มเติม คำตอบสำหรับการร้องขอคำชี้แจงจะได้รับการตอบสนองโดยเร็วที่สุด อย่างไรก็ตาม หากไม่สามารถตอบกลับได้ภายในสามสิบวันหลังจากได้รับคำขอ ผู้เข้าร่วมที่ร้องขอจะแจ้งให้ผู้เข้าร่วมที่ได้รับทราบในทันที
บทความ X ผลกระทบของการตอบกลับ
1. ข้อมูลและความคิดเห็นที่ให้ไว้ในคำตอบมีไว้เพื่อใช้อ้างอิงเท่านั้น และจะไม่ผูกมัดต่อศาลที่ร้องขอในการพิจารณาปัญหาทางกฎหมายในการดำเนินการที่กำลังดำเนินอยู่หรือในอนาคต หรือในลักษณะอื่นใด ศาลที่ร้องขออาจใช้ข้อมูลและความคิดเห็นที่ให้ไว้ในคำตอบในลักษณะที่เห็นสมควร โดยสอดคล้องกับกฎหมาย แนวทางปฏิบัติและการใช้งานภายในประเทศ
2.เพื่อหลีกเลี่ยงข้อสงสัย:
ก. ศาลที่ร้องขอจะมีสิทธิที่จะทำให้คำตอบที่ได้รับจากผู้เข้าร่วมที่ได้รับมีให้สำหรับคู่กรณีในคดีที่มีการยื่นคำร้อง และเชิญคู่กรณีให้ยื่นคำร้องตามคำตอบนั้น และ
ข. ศาลที่ร้องขอจะมีสิทธิ์ร้องขอข้อมูลและความคิดเห็นเพิ่มเติมจากการตอบกลับโดยผ่านผู้เข้าร่วมที่ร้องขอ
3.ผู้เข้าร่วมที่ได้รับจะไม่รับผิดชอบต่อข้อมูลและความคิดเห็นที่ให้ไว้
บทความ XI ข้อยกเว้นสำหรับภาระหน้าที่ในการตอบกลับ
หากผู้เข้าร่วมที่ได้รับพิจารณาว่าการตอบกลับคำขออาจเป็นผลเสียต่ออำนาจอธิปไตย ความมั่นคง หรือผลประโยชน์สาธารณะ ผู้เข้าร่วมอาจปฏิเสธคำขอ แต่จะแจ้งให้ผู้เข้าร่วมที่ร้องขอทราบทันที
บทความ XII ภาษา
1. คำขอและภาคผนวกใด ๆ จะอยู่ในภาษาทางการของผู้เข้าร่วมที่ได้รับหรือมาพร้อมกับการแปลเป็นภาษานั้น
การตอบกลับและภาคผนวกใด ๆ จะอยู่ในภาษาทางการของผู้เข้าร่วมที่รับและจะมาพร้อมกับการแปลเป็นภาษาราชการของผู้เข้าร่วมที่ร้องขอ
3. สำหรับวัตถุประสงค์ของอนุวรรค 1 และ 2 ข้างต้น ภาษาราชการของศาลประชาชนสูงสุดของสาธารณรัฐประชาชนจีนคือภาษาจีน และภาษาราชการของศาลฎีกาแห่งสาธารณรัฐสิงคโปร์เป็นภาษาอังกฤษ .
มาตรา ๑๓ หน่วยงานประสานงาน
ศาลประชาชนสูงสุดแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนแต่งตั้งกรมความร่วมมือระหว่างประเทศของศาลประชาชนสูงสุด และศาลฎีกาแห่งสาธารณรัฐสิงคโปร์แต่งตั้งสำนักทะเบียนศาลฎีกาเป็นหน่วยงานประสานงานภายใต้บันทึกความเข้าใจนี้ คำขอและการตอบกลับระหว่างผู้เข้าร่วมจะถูกส่งโดยหน่วยงานประสานงานเหล่านี้ผ่านที่อยู่อีเมลที่ระบุหรือวิธีการอื่นที่ตกลงกันไว้
มาตรา XIV ความสัมพันธ์กับการพิสูจน์กฎหมายต่างประเทศด้วยวิธีอื่น
บันทึกความเข้าใจนี้จะมีผลบังคับใช้โดยไม่กระทบต่อสิทธิของศาลของทั้งสองรัฐในการพิจารณาคำถามเกี่ยวกับกฎหมายของอีกรัฐหนึ่งโดยอนุสัญญาระหว่างประเทศ สนธิสัญญาทวิภาคี กฎหมายภายในหรือวิธีการอื่นใดในกระบวนการทางแพ่งและการค้าระหว่างประเทศ
ข้อ XV การระงับข้อพิพาท
ข้อพิพาทหรือความแตกต่างใด ๆ ที่อาจเกิดขึ้นจากการตีความหรือการดำเนินการตามบันทึกข้อตกลงนี้จะได้รับการแก้ไขผ่านการปรึกษาหารือฉันมิตรตามความเข้าใจและความเคารพซึ่งกันและกันระหว่างผู้เข้าร่วม โดยไม่ต้องอ้างอิงถึงบุคคลที่สาม ศาล ศาล หรือฟอรัมอื่นใด
ข้อ XNUMX การแก้ไขเพิ่มเติม
บันทึกความเข้าใจนี้อาจแก้ไขได้ตลอดเวลาเป็นลายลักษณ์อักษรโดยความยินยอมร่วมกันของผู้เข้าร่วม การแก้ไขใด ๆ ที่ผู้เข้าร่วมตกลงกันไว้จะมีผลบังคับใช้ในวันที่ดังกล่าวตามที่ผู้เข้าร่วมตกลงกัน และจะถือว่าเป็นส่วนหนึ่งของบันทึกความเข้าใจนี้
การแก้ไขใด ๆ จะไม่กระทบกระเทือนการขอข้อมูลหรือความคิดเห็นหรือการตอบกลับใด ๆ ที่ได้รับหรือได้รับก่อนหรือถึงวันที่แก้ไขดังกล่าว
บทความ XVII ประสิทธิผลและการสิ้นสุด
บันทึกความเข้าใจนี้จะมีผลบังคับใช้ในวันที่ 3 เมษายน พ.ศ. 2022 ผู้เข้าร่วมรายใดรายหนึ่งอาจยุติบันทึกความเข้าใจนี้เมื่อมีการแจ้งเป็นลายลักษณ์อักษรไปยังผู้เข้าร่วมรายอื่น บันทึกความเข้าใจนี้จะสิ้นสุดหกเดือนหลังจากได้รับหนังสือแจ้งดังกล่าว
บันทึกความเข้าใจนี้ไม่ถือเป็นสนธิสัญญาหรือกฎหมายใด ๆ และไม่ได้สร้างสิทธิหรือภาระผูกพันตามกฎหมายระหว่างผู้เข้าร่วมภายใต้กฎหมายในประเทศหรือกฎหมายระหว่างประเทศ
บันทึกความเข้าใจนี้ลงนามในสำเนาต้นฉบับสองฉบับ ฉบับหนึ่งเป็นภาษาจีนและอีกฉบับเป็นภาษาอังกฤษ โดยข้อความทั้งสองฉบับมีผลบังคับใช้เท่าเทียมกัน เมื่อวันที่ 3 ธันวาคม พ.ศ. 2021 ในสาธารณรัฐประชาชนจีนและสาธารณรัฐสิงคโปร์

การแปลภาษาอังกฤษนี้มาจากเว็บไซต์ทางการของ SPC