พอร์ทัลกฎหมายของจีน - CJO

ค้นหากฎหมายของจีนและเอกสารสาธารณะที่เป็นทางการเป็นภาษาอังกฤษ

ภาษาอังกฤษอาหรับจีน (ดั้งเดิม)Dutchภาษาฝรั่งเศสภาษาเยอรมันภาษาฮินดีภาษาอิตาลีภาษาญี่ปุ่นเกาหลีโปรตุเกสรัสเซียสเปนสวีเดนชาวอิสราเอลชาวอินโดนีเซียเวียตนามภาษาไทยตุรกีMalay

ประมวลกฎหมายแพ่งของจีน: Book VII Liability for Tort (2020)

民法典第七编侵权责任

ประเภทของกฎหมาย กฏหมาย

การออกแบบร่างกาย สภาประชาชนแห่งชาติ

วันที่ประกาศใช้ May 28, 2020

วันที่มีผล ม.ค. 01, 2021

สถานะความถูกต้อง ถูกต้อง

ขอบเขตของการใช้ ทั้งประเทศ

หัวข้อ กฎหมายแพ่ง กฎหมายการละเมิด ประมวลกฎหมายแพ่ง

บรรณาธิการ CJ Observer ซินจู้ลี่李欣烛

ประมวลกฎหมายแพ่งแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน ประมวลกฎหมายแพ่งของสาธารณรัฐประชาชนจีน
(รับเข้าร่วมการประชุมสภาประชาชนแห่งชาติสมัยที่สิบสามเมื่อวันที่ 28 พฤษภาคม 2020) (2020 年 5 月 28 日第十三届全国人民代表大会第三次会议通过)
จองความรับผิดทางละเมิดเจ็ดประการ 第七编侵权责任
บทที่ XNUMX กฎทั่วไป 第一章一般规定
มาตรา 1164 หนังสือเล่มนี้ควบคุมความสัมพันธ์ระหว่างกฎหมายแพ่งที่เกิดจากการละเมิดสิทธิและผลประโยชน์ของกฎหมายแพ่ง 第一千一百六十四条本编调整因侵害民事权益产生的民事关系。
มาตรา 1165 นักแสดงที่ละเมิดสิทธิและผลประโยชน์ตามกฎหมายแพ่งของบุคคลอื่นด้วยความผิดจะต้องรับผิดทางละเมิด 第一千一百六十五条行为人因过错侵害他人民事权益造成损害的, 应当承担侵权责任。
ในกรณีที่นักแสดงถูกสันนิษฐานว่ามีความผิดตามบทบัญญัติของกฎหมายและไม่สามารถพิสูจน์ได้ว่าเขาไม่ได้เป็นฝ่ายผิดนักแสดงจะต้องรับผิดทางละเมิด 依照法律规定推定行为人有过错, 其不能证明自己没有过错的, 应当承担侵权责任。
มาตรา 1166 ในกรณีที่นักแสดงทำอันตรายต่อสิทธิและผลประโยชน์ทางกฎหมายแพ่งของบุคคลอื่นหากกฎหมายระบุว่าความรับผิดทางละเมิดจะตกเป็นภาระของนักแสดงดังกล่าวโดยไม่สนใจว่านักแสดงจะเป็นฝ่ายผิดหรือไม่ให้ปฏิบัติตามบทบัญญัติดังกล่าว 第一千一百六十六条行为人造成他人民事权益损害, 不论行为人有无过错, 法律规定应当承担侵权责任的, 依照其规定。
มาตรา 1167 ในกรณีที่การกระทำที่รุนแรงเป็นอันตรายต่อความปลอดภัยส่วนบุคคลหรือทรัพย์สินของบุคคลอื่นผู้ถูกละเมิดมีสิทธิที่จะร้องขอให้ผู้ถูกทารุณกรรมแบกรับความรับผิดทางละเมิดเช่นการยุติการละเมิดการกำจัดความรำคาญหรือการกำจัดอันตราย 第一千一百六十七条侵权行为危及他人人身、 财产安全的, 被侵权人有权请求侵权人承担停止侵害、 排除妨碍、 消除危险等侵权责任。
มาตรา 1168 ในกรณีที่บุคคลตั้งแต่สองคนขึ้นไปร่วมกันกระทำการทรมานที่ก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นบุคคลเหล่านั้นจะต้องรับผิดร่วมกันและหลายประการ 第一千一百六十八条二人以上共同实施侵权行为, 造成他人损害的, 应当承担连带责任。
มาตรา 1169 บุคคลที่ช่วยเหลือหรือสนับสนุนนักแสดงในการกระทำที่ทรมานจะต้องรับผิดร่วมกันและหลายประการกับนักแสดง 第一千一百六十九条教唆、 帮助他人实施侵权行为的, 应当与行为人承担连带责任。
บุคคลที่ช่วยเหลือหรือสนับสนุนนักแสดงที่ไม่มีหรือมีความสามารถ จำกัด ในการดำเนินการทางแพ่งในการกระทำที่เป็นการทารุณกรรมจะต้องรับความรับผิดทางละเมิด ผู้ปกครองของนักแสดงที่ไม่มีความสามารถหรือ จำกัด ในการทำนิติกรรมทางแพ่งจะต้องรับผิดชอบในกรณีที่เขาไม่ปฏิบัติตามหน้าที่ของผู้พิทักษ์ 教唆、 帮助无民事行为能力人、 限制民事行为能力人实施侵权行为的, 应当承担侵权责任; 该无民事行为人、 限制民事行为能力人的监护人未尽到监护职责的, 应当承担相应责任。
มาตรา 1170 ในกรณีที่บุคคลตั้งแต่สองคนขึ้นไปกระทำการที่เป็นอันตรายต่อความปลอดภัยส่วนบุคคลหรือทรัพย์สินของบุคคลอื่นและความเสียหายนั้นเกิดจากคนเพียงคนเดียวหรือหลายคนหากสามารถระบุตัวผู้กระทำผิดได้ผู้ละเมิดจะต้องรับผิด และหากไม่สามารถระบุตัวผู้กระทำผิดที่ระบุได้นักแสดงทุกคนจะต้องรับผิดร่วมกันและหลายประการ 第一千一百七十条二人以上实施危及他人人身、 财产安全的行为, 其中一人或者数人的行为造成他人损害, 能够确定侵权侵权人的, 由侵权人承担责任; 不能确定具体具体侵权的, 行为人承担连带责任。
มาตรา 1171 ในกรณีที่การกระทำที่ทรมานโดยบุคคลสองคนขึ้นไปตามลำดับก่อให้เกิดความเสียหายแบบเดียวกันกับบุคคลอื่นและการกระทำแต่ละครั้งเพียงพอที่จะก่อให้เกิดความเสียหายทั้งหมดโดยอิสระผู้กระทำจะต้องรับผิดชอบร่วมกันและหลาย ๆ ความรับผิด 第一千一百七十一条二人以上分别实施侵权行为造成同一损害, 每个人的侵权行为都足以造成全部损害的, 行为人承担连带责任。
มาตรา 1172 ในกรณีที่การกระทำที่ทรมานโดยบุคคลตั้งแต่สองคนขึ้นไปตามลำดับก่อให้เกิดความเสียหายเช่นเดียวกันกับบุคคลอื่นแต่ละคนจะต้องรับผิดตามสัดส่วนของส่วนแบ่งความผิดของตนหากสามารถระบุได้หรือแบ่งเท่า ๆ กันหากไม่สามารถทำได้ กำหนด 第一千一百七十二条二人以上分别实施侵权行为造成同一损害, 能够确定责任大小的, 各自承担相应的责任; 难以确定责任大小的, 平均承担责任。
มาตรา 1173 ในกรณีที่ผู้ถูกละเมิดสิทธิมีความผิดด้วยสำหรับการเกิดขึ้นหรือการทำให้รุนแรงขึ้นของความเสียหายเดียวกันกับตัวเองความรับผิดของผู้ถูกละเมิดอาจลดลง 第一千一百七十三条被侵权人对同一损害的发生或者扩大有过错的, 可以减轻侵权人的责任。
มาตรา 1174 นักแสดงจะไม่รับผิดชอบต่อความเสียหายใด ๆ ที่เกิดจากเหยื่อโดยเจตนา 第一千一百七十四条损害是因受害人故意造成的, 行为人不承担责任。
มาตรา 1175 ในกรณีที่ความเสียหายเกิดจากบุคคลที่สามบุคคลที่สามจะต้องรับผิดทางละเมิด 第一千一百七十五条损害是因第三人造成的, 第三人应当承担侵权责任。
มาตรา 1176 ในกรณีที่บุคคลสมัครใจเข้าร่วมกิจกรรมสันทนาการหรือกีฬาโดยมีความเสี่ยงโดยธรรมชาติและทำให้ได้รับความเสียหายอันเนื่องมาจากการกระทำของผู้เข้าร่วมคนอื่นเขาไม่อาจร้องขอให้ผู้เข้าร่วมคนอื่นรับผิดชอบต่อการละเมิดเว้นแต่ความเสียหายนั้นจะเกิดจากการกระทำโดยเจตนาของผู้อื่นหรือโดย ความประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงของเขา 第一千一百七十六条自愿参加具有一定风险的文体活动, 因其他参加者的行为受到损害的, 受害人不得请求其他参加者承担侵权责任; 但是, 其他参加者对损害的发生有故意或者重大过失的除外。
ความรับผิดของผู้จัดกิจกรรมจะอยู่ภายใต้บทบัญญัติของบทความ 1198 ถึง 1201 ของประมวลกฎหมายนี้ 活动组织者的责任适用本法第一千一百九十八条至第一千二百零一条的规定。
มาตรา 1177 ในกรณีที่สิทธิและผลประโยชน์ตามกฎหมายของบุคคลถูกละเมิดและเขาอาจได้รับอันตรายที่ไม่สามารถแก้ไขได้หากไม่ดำเนินการในทันทีเนื่องจากสถานการณ์เป็นเรื่องเร่งด่วนและไม่มีการป้องกันจากหน่วยงานของรัฐในทันทีเขาอาจใช้มาตรการที่เหมาะสมเช่นการยึดทรัพย์สิน ของผู้ละเมิดในขอบเขตที่จำเป็นสำหรับการปกป้องสิทธิและผลประโยชน์ตามกฎหมายของเขาโดยที่เขาจะร้องขอให้หน่วยงานของรัฐที่เกี่ยวข้องจัดการทันทีหลังจากนั้น 第一千一百七十七条合法权益受到侵害, 情况紧迫且不能及时获得国家机关保护, 不立即采取措施将使其合法权益受到难以弥补的损害的, 受害人可以在保护自己合法权益的必要范围内采取扣留侵权人的财物等合理措施; 但是, 应当立即请求有关国家机关处理。
เหยื่อที่ใช้มาตรการที่ไม่เหมาะสมเพื่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นจะต้องรับผิดทางละเมิด 受害人采取的措施不当造成他人损害的, 应当承担侵权责任。
มาตรา 1178 ในกรณีที่ประมวลกฎหมายนี้หรือกฎหมายอื่นกำหนดไว้เป็นอย่างอื่นในสถานการณ์ที่นักแสดงต้องรับผิดชอบหรือบรรเทาความรับผิดให้ปฏิบัติตามบทบัญญัติดังกล่าว 第一千一百七十八条本法和其他法律对不承担责任或者减轻责任的情形另有规定的, 依照其规定。
บทที่ II ค่าเสียหาย 第二章损害赔偿
มาตรา 1179 ในกรณีที่บุคคลได้รับบาดเจ็บอันเป็นผลมาจากการละเมิดของบุคคลอื่นจะต้องจ่ายค่าชดเชยสำหรับค่ารักษาพยาบาลค่าพยาบาลค่าพาหนะค่าโภชนาการค่าอาหารสำหรับการรักษาตัวในโรงพยาบาลและค่าใช้จ่ายอื่น ๆ ตามสมควรสำหรับการรักษาและการฟื้นฟูสมรรถภาพตาม เช่นเดียวกับรายได้ที่หายไปเนื่องจากทำงานพลาด ในกรณีที่บุคคลทุพพลภาพอันเป็นผลมาจากการละเมิดของบุคคลอื่นการชดเชยจะรวมถึงค่าอุปกรณ์เสริมและค่าชดเชยความพิการด้วย ในกรณีที่บุคคลเสียชีวิตเนื่องจากการละเมิดของบุคคลอื่นค่าชดเชยจะรวมถึงค่าทำศพและค่าชดเชยการเสียชีวิตด้วย 第一千一百七十九条侵害他人造成人身损害的, 应当赔偿费、 护理费、 交通费、 营养费、 住院伙食补助费等为治疗和康复支出的合理费用, 以及因误工减少的收入。造成残疾的, 还应当赔偿辅助器具费和残疾残疾金; 造成死亡死亡, 还应当赔偿丧葬费和死亡赔偿金。
มาตรา 1180 ในกรณีที่การกระทำที่ทรมานเช่นเดียวกันทำให้มีผู้เสียชีวิตหลายคนอาจมีการใช้ค่าชดเชยการเสียชีวิตจำนวนเท่ากันกับคนเหล่านั้นทั้งหมด 第一千一百八十条因同一侵权行为造成多人死亡的, 可以以相同数额确定死亡赔偿金。
มาตรา 1181 ในกรณีที่ผู้ถูกละเมิดสิทธิเสียชีวิตญาติสนิทของเขามีสิทธิร้องขอให้ผู้ถูกละเมิดสิทธิรับผิดทางละเมิด ในกรณีที่ผู้ถูกละเมิดสิทธิเป็นองค์กรและหลังจากนั้นองค์กรได้แยกออกเป็นหรือรวมเข้ากับองค์กรอื่นแล้วองค์กรที่ประสบความสำเร็จในสิทธิดังกล่าวจะมีสิทธิ์ร้องขอให้ผู้ถูกละเมิดสิทธิแบกรับความรับผิดทางละเมิด 第一千一百八十一条被侵权人死亡的, 其近有权侵权人承担侵权责任。被人为组织组织, 组织分立、 合并的, 承继权利的组织有权请求侵权人承担侵权责任。
ในกรณีที่ผู้ถูกละเมิดสิทธิเสียชีวิตผู้ที่จ่ายค่ารักษาพยาบาลค่าทำศพและค่าใช้จ่ายอื่น ๆ ตามสมควรมีสิทธิที่จะร้องขอให้ผู้ถูกละเมิดชดใช้ค่าใช้จ่ายได้ยกเว้นค่าใช้จ่ายที่ผู้ถูกละเมิดจ่ายไปแล้ว 被侵权人死亡的, 支付被侵权人医疗费、 丧葬费等合理费用的人有权请求侵权人赔偿费用, 但是侵权人已经支付该费用的除外。
มาตรา 1182 ในกรณีที่การละเมิดสิทธิส่วนบุคคลและผลประโยชน์ของบุคคลทำให้ทรัพย์สินเสียหายให้ชดใช้ตามความเสียหายที่ผู้ถูกละเมิดหรือผลประโยชน์ที่ได้รับจากผู้ถูกละเมิด ในกรณีที่เป็นการยากที่จะระบุความเสียหายที่ได้รับจากผู้ถูกละเมิดและผลประโยชน์ที่ผู้ถูกละเมิดได้รับและในกรณีที่ผู้ถูกละเมิดและผู้ถูกละเมิดไม่สามารถตกลงกันเรื่องจำนวนเงินค่าชดเชยได้จึงต้องฟ้องร้องต่อศาลของประชาชนศาลประชาชนจะต้อง กำหนดจำนวนเงินชดเชยตามสถานการณ์จริง 第一千一百八十二条侵害他人人身权益造成财产损失的, 按照被侵权人因此受到的损失或者侵权人因此获得的利益赔偿; 被侵权人因此受到的损失以及侵权人因此获得的利益难以确定, 被侵权人和侵权人就赔偿数额协商不一致, 向人民法院提起诉讼的, 由人民法院根据实际情况确定赔偿数额。
มาตรา 1183 ในกรณีที่การละเมิดสิทธิส่วนบุคคลและผลประโยชน์ของบุคคลธรรมดาทำให้เกิดความทุกข์ทางจิตใจอย่างร้ายแรงบุคคลที่ถูกละเมิดมีสิทธิที่จะร้องขอการชดเชยสำหรับความเจ็บปวดและความทุกข์ทรมาน 第一千一百八十三条侵害自然人人身权益造成严重精神损害的, 被侵权人有权请求精神损害赔偿。
ในกรณีที่การกระทำโดยเจตนาหรือประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงของนักแสดงวัตถุที่มีความสำคัญส่วนตัวของบุคคลธรรมดาถูกละเมิดซึ่งก่อให้เกิดความทุกข์ทางจิตใจอย่างร้ายแรงต่อบุคคลผู้ถูกละเมิดมีสิทธิที่จะร้องขอการชดเชยสำหรับความเจ็บปวดและความทุกข์ทรมาน 因故意或者重大过失侵害自然人具有人身意义的特定物造成严重精神损害的, 被侵权人有权请求精神损害赔偿。
มาตรา 1184 ในกรณีที่มีการละเมิดทรัพย์สินของบุคคลอื่นให้คำนวณความเสียหายของทรัพย์สินตามราคาตลาดในขณะที่ความเสียหายเกิดขึ้นหรือโดยวิธีการอื่นที่สมเหตุสมผล 第一千一百八十四条侵害他人财产的, 财产损失按照损失发生时的市场价格或者其他合理方式计算。
มาตรา 1185 ในกรณีที่มีการละเมิดสิทธิ์ในทรัพย์สินทางปัญญาของบุคคลอื่นโดยเจตนาซึ่งสถานการณ์ร้ายแรงผู้ถูกละเมิดมีสิทธิที่จะร้องขอค่าเสียหายเชิงลงโทษที่เกี่ยวข้อง 第一千一百八十五条故意侵害他人知识产权, 情节严重的, 被侵权人有权请求相应的惩罚性赔偿。
มาตรา 1186 ในกรณีที่เหยื่อหรือผู้กระทำไม่มีส่วนผิดต่อการเกิดความเสียหายทั้งสองฝ่ายจะต้องแบ่งปันความสูญเสียตามบทบัญญัติของกฎหมาย 第一千一百八十六条受害人和行为人对损害的发生都没有过错的, 依照法律的规定由双方分担损失。
ข้อ 1187 หลังจากเกิดความเสียหายแล้วคู่กรณีอาจเจรจาวิธีการจ่ายค่าสินไหมทดแทนได้ ในกรณีที่พวกเขาไม่บรรลุข้อตกลงจะต้องจ่ายค่าชดเชยเป็นเงินก้อนหรืออาจจะจ่ายเป็นงวด ๆ ซึ่งเป็นการยากอย่างแท้จริงสำหรับผู้ถูกละเมิดในการชำระเงินเป็นก้อนหากผู้ถูกละเมิดสิทธิมีสิทธิที่จะร้องขอ tortfeasor เพื่อจัดหาพันธบัตรที่สอดคล้องกัน 第一千一百八十七条损害发生后, 当事人可以协商赔偿费用费用支付方式。协商不一致的, 赔偿费用应当一次性支付; 一次性支付确有困难的, 可以分期支付, 但是被侵权人有权请求提供相应的担保。
หมวดที่ XNUMX บทบัญญัติพิเศษเกี่ยวกับข้อสันนิษฐานความรับผิด 第三章责任主体的特殊规定
มาตรา 1188 ในกรณีที่บุคคลที่ไม่มีความสามารถในการทำนิติกรรมทางแพ่งก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นผู้ปกครองของบุคคลดังกล่าวจะต้องรับผิดทางละเมิด ความรับผิดทางละเมิดของผู้ปกครองอาจบรรเทาลงได้หากผู้ปกครองปฏิบัติตามหน้าที่ในการพิทักษ์ 第一千一百八十八条无无民事行为人人、 限制民事行为能力人造成他人损害的, 由监护人承担侵权责任。尽到监护职责的,, 可以减轻其责任责任。
ในกรณีที่บุคคลซึ่งมีทรัพย์สิน แต่ไม่มีหรือมีความสามารถ จำกัด ในการทำนิติกรรมทางแพ่งก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นผู้ปกครองจะต้องจ่ายค่าสินไหมทดแทนจากทรัพย์สินของตนเองและส่วนที่ขาดจะพึงพอใจแก่ผู้ปกครอง 有财产的无民事行为能力人、 限制民事行为能力人造成他人损害的, 从本人财产中支付赔偿费用; 不足部分, 由监护人赔偿。
มาตรา 1189 ในกรณีที่บุคคลที่ไม่มีความสามารถในการทำนิติกรรมทางแพ่งก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นและผู้ปกครองได้มอบหมายหน้าที่การปกครองให้แก่บุคคลอื่นผู้ปกครองจะต้องรับผิดทางละเมิดและผู้ที่ได้รับมอบหมายซึ่งเป็นฝ่ายผิดจะต้องรับหน้าที่ ความรับผิดที่เกี่ยวข้อง 第一千一百八十九条无民事行为能力人行为能力人造成他人损害, 监护人将监护职责委托给他人的, 应当承担承担侵权责任; 受托人有过错的, 承担相应的责任。
มาตรา 1190 ในกรณีที่บุคคลที่มีความสามารถเต็มที่ในการทำนิติกรรมทางแพ่งเป็นฝ่ายผิดฐานก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นอันเนื่องมาจากการสูญเสียสติสัมปชัญญะชั่วคราวหรือสูญเสียการควบคุมผู้นั้นจะต้องรับความรับผิดทางละเมิด ในกรณีที่เขาไม่ได้เป็นฝ่ายผิดเขาจะต้องชดเชยให้กับเหยื่ออย่างเหมาะสมตามสถานการณ์ทางการเงินของเขา 第一千一百九十条完全民事行为能力人对自己的行为暂时没有意识或者失去控制造成他人损害有过错的, 应当承担侵权责任; 没有过错的, 根据行为人的经济状况对受害人适当补偿。
ในกรณีที่บุคคลที่มีความสามารถเต็มที่ในการทำนิติกรรมทางแพ่งก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นเนื่องจากการสูญเสียสติสัมปชัญญะชั่วคราวหรือการสูญเสียการควบคุมอันเป็นผลมาจากความมึนเมาหรือการใช้ยาเสพติดหรือยาที่ออกฤทธิ์ต่อจิตประสาทในทางที่ผิดเขาต้องรับผิดทางละเมิด 完全民事行为能力人因醉酒、 滥用麻醉药品或者精神药品对自己的行为暂时没有意识或者失去控制造成他人损害的, 应当承担侵权责任。
มาตรา 1191 ในกรณีที่ลูกจ้างก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นอันเกี่ยวกับการปฏิบัติงานนายจ้างจะต้องรับผิดทางละเมิด นายจ้างอาจเรียกร้องให้มีการชดใช้ค่าเสียหายต่อลูกจ้างที่กระทำโดยเจตนาหรือประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรง 第一千一百九十一条用人单位的的人员因执行执行工作任务造成他人的,, 由用人单位承担责任责任。单位承担承担责任后,, 可以向有故意或者重大过失的工作人员追偿。
ในระหว่างที่มีการจัดส่งแรงงานลูกจ้างที่ถูกส่งตัวไปก่อให้เกิดความเสียหายต่อบุคคลอื่นอันเกี่ยวกับการปฏิบัติงานนายจ้างที่รับลูกจ้างที่ถูกส่งตัวไปจะต้องรับผิดทางละเมิด นายจ้างที่ส่งลูกจ้างซึ่งเป็นฝ่ายผิดจะต้องรับผิดตาม 劳务派遣期间, 被派遣的工作人员因因工作任务造成损害的的, 由接受劳务的的用工单位承担侵权责任劳务劳务派遣单位有过错的, 承担相应的责任。
มาตรา 1192 ในกรณีที่ความสัมพันธ์ทางแรงงานเกิดขึ้นระหว่างบุคคลฝ่ายที่ให้บริการด้านแรงงานก่อให้เกิดความเสียหายต่อบุคคลอื่นที่เกี่ยวข้องกับบริการด้านแรงงานฝ่ายที่ได้รับบริการด้านแรงงานจะต้องรับความรับผิดทางละเมิด ฝ่ายที่รับบริการอาจเรียกร้องการชดใช้ค่าเสียหายต่อฝ่ายที่ให้บริการซึ่งกระทำโดยเจตนาหรือประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรง ในกรณีที่ฝ่ายที่ให้บริการได้รับความเสียหายจากการให้บริการด้านแรงงานทั้งสองฝ่ายจะต้องรับผิดชอบตามความผิดที่เกี่ยวข้องกัน 第一千一百九十二条个人之间形成劳务关系, 提供劳务因因劳务他人损害损害的, 由一方承担侵权责任。接受一方承担承担侵权责任后, 可以向有故意或者重大过失的提供劳务一方追偿。提供劳务一方因劳务受到损害的, 根据双方各自的过错承担相应的责任。
ในกรณีที่การกระทำของบุคคลที่สามก่อให้เกิดความเสียหายต่อผู้ให้บริการเมื่อมีการให้บริการดังกล่าวฝ่ายที่ให้บริการมีสิทธิที่จะร้องขอให้บุคคลที่สามรับผิดชอบต่อความรับผิดทางละเมิดหรือร้องขอให้บุคคลที่รับบริการชดใช้ค่าสินไหมทดแทน . ฝ่ายที่รับบริการอาจเรียกร้องค่าสินไหมทดแทนต่อบุคคลที่สามหลังจากดำเนินการชดเชยแล้ว 提供劳务期间, 因第三人的造成造成一方一方损害, 提供提供劳务一方有权请求第三人承担侵权责任, 也请求接受劳务一方给予补偿。接受劳务一方补偿后, 可以向第三人追偿。
ข้อ 1193 ในกรณีที่ผู้รับจ้างก่อให้เกิดความเสียหายต่อบุคคลที่สามหรือต่อตัวเองในขณะที่ทำงานตามสัญญาให้เสร็จสิ้นฝ่ายที่สั่งซื้อจะไม่รับผิดชอบต่อความรับผิดทางละเมิดโดยมีเงื่อนไขว่าคู่สัญญาจะต้องรับผิดชอบในกรณีที่เขาเป็นฝ่ายผิดในการวางคำสั่ง คำแนะนำหรือการเลือกผู้รับเหมา 第一千一百九十三条承揽人在完成工作过程中造成第三人损害或者自己损害的, 定作人不承担侵权责任。, 定作人定作人定作、 指示或者选任有过错的,应当承担相应的责任。
มาตรา 1194 ผู้ใช้เครือข่ายและผู้ให้บริการเครือข่ายที่ละเมิดสิทธิและผลประโยชน์ทางกฎหมายแพ่งของบุคคลอื่นจะต้องรับผิดทางละเมิดเว้นแต่กฎหมายจะบัญญัติไว้เป็นอย่างอื่น 第一千一百九十四条网络用户、 网络服务提供者利用网络侵害他人民事权益的, 应当承担侵权责任。法律另有规定的, 依照规定规定。
มาตรา 1195 ในกรณีที่ผู้ใช้เครือข่ายกระทำการทรมานผ่านการใช้บริการเครือข่ายผู้ถือสิทธิ์มีสิทธิ์แจ้งให้ผู้ให้บริการเครือข่ายดำเนินมาตรการที่จำเป็นเช่นการลบบล็อกหรือตัดการเชื่อมต่อ คำบอกกล่าวต้องรวมถึงหลักฐานเบื้องต้นที่แสดงถึงการละเมิดและข้อมูลตัวตนที่แท้จริงของผู้ถือสิทธิ์ 第一千一百九十五条网络用户利用网络服务实施侵权行为的, 权利人有权通知网络服务提供者删除删除、 屏蔽、 断开链接等必要措施。通知应当包括构成侵权的初步证据及权利人的真实身份信息。
หลังจากได้รับการแจ้งแล้วผู้ให้บริการเครือข่ายจะส่งต่อการแจ้งเตือนไปยังผู้ใช้เครือข่ายที่เกี่ยวข้องและดำเนินมาตรการที่จำเป็นตามหลักฐานเบื้องต้นที่ระบุการละเมิดและประเภทของบริการที่ร้องเรียน ในกรณีที่ไม่สามารถใช้มาตรการที่จำเป็นได้ทันเวลาจะต้องรับผิดชอบร่วมกันและหลายประการสำหรับความเสียหายที่เกิดขึ้นกับผู้ใช้เครือข่าย 网络服务提供者接到通知后, 应当及时将该转送相关网络用户, 并构成侵权的初步证据和服务类型采取必要措施; 未及时采取必要措施的, 对损害的扩大部分与该承担连带责任。
ผู้ถือสิทธิ์ที่ก่อให้เกิดความเสียหายต่อผู้ใช้เครือข่ายหรือผู้ให้บริการเครือข่ายเนื่องจากการแจ้งเตือนที่ผิดพลาดจะต้องรับผิดทางละเมิดเว้นแต่กฎหมายจะบัญญัติไว้เป็นอย่างอื่น 权利人因错误通知造成网络用户或者网络服务服务提供者损害, 应当应当承担侵权责任。法律另有规定的, 依照其规定。
ข้อ 1196 หลังจากได้รับแจ้งการส่งต่อผู้ใช้เครือข่ายอาจส่งประกาศการไม่ละเมิดไปยังผู้ให้บริการเครือข่ายซึ่งจะรวมถึงหลักฐานเบื้องต้นของการไม่ละเมิดและข้อมูลตัวตนที่แท้จริงของผู้ใช้เครือข่าย 第一千一百九十六条网络用户接到接到的通知后后, 可以向网络提供者者提交不存在侵权行为声明声明。应当包括包括不侵权行为的的初步证据及网络用户的真实身份信息。
หลังจากได้รับการประกาศผู้ให้บริการเครือข่ายจะส่งต่อไปยังผู้ถือสิทธิ์ที่ออกประกาศและแจ้งให้เขาทราบว่าเขาสามารถยื่นเรื่องร้องเรียนไปยังหน่วยงานที่เกี่ยวข้องหรือฟ้องร้องต่อศาลของประชาชนได้ ผู้ให้บริการเครือข่ายจะต้องยุติมาตรการที่ดำเนินการอย่างทันท่วงทีโดยที่ภายในระยะเวลาที่เหมาะสมหลังจากคำประกาศที่ส่งต่อไปถึงผู้ถือสิทธิ์จะไม่ได้รับแจ้งว่าผู้ถือสิทธิ์ได้ยื่นเรื่องร้องเรียนหรือฟ้องร้อง 网络服务提供者接到声明后, 应当将该声明发出通知权利人人, 并告知其可以向有关部门投诉或者向人民法院诉讼。服务服务提供者在转送声明到达权利人后的合理期限内, 未收到权利人已经投诉或者提起诉讼通知的, 应当及时终止所采取的措施。
มาตรา 1197 ผู้ให้บริการเครือข่ายที่รู้หรือควรรู้ว่าผู้ใช้เครือข่ายได้ละเมิดสิทธิและผลประโยชน์ทางกฎหมายแพ่งของบุคคลอื่นโดยใช้บริการเครือข่ายของตน แต่ไม่สามารถใช้มาตรการที่จำเป็นจะต้องรับผิดชอบร่วมกันและหลายประการกับเครือข่าย ผู้ใช้ 第一千一百九十七条网络服务提供者知道或者应当知道网络用户利用其网络服务侵害他人民事权益, 未采取必要措施的, 与该网络网络用户连带责任。
มาตรา 1198 ผู้ดำเนินการหรือผู้จัดการของธุรกิจหรือสถานที่สาธารณะเช่นโรงแรมห้างสรรพสินค้าธนาคารสถานีรถประจำทางหรือรถไฟสนามบินสนามกีฬาและสถานบันเทิงหรือผู้จัดกิจกรรมมวลชนจะต้องรับผิดทางละเมิดหากไม่ปฏิบัติตาม หน้าที่ในการรักษาความปลอดภัยและก่อให้เกิดความเสียหายต่อบุคคลอื่น 第一千一百九十八条宾馆、 商场、 银行、 车站、 机场、 体育场馆、 娱乐场所等经营场所、 公共场所的经营者、 管理者或者群众性活动的组织者, 未尽到安全保障义务, 造成他人损害的, 应当承担侵权责任。
ในกรณีที่ความเสียหายต่อบุคคลอื่นเกิดจากบุคคลที่สามบุคคลที่สามจะต้องรับผิดทางละเมิดและผู้ดำเนินการผู้จัดการหรือผู้จัดงานที่ไม่ปฏิบัติตามหน้าที่ในการรักษาความปลอดภัยจะต้องรับความรับผิดเพิ่มเติมที่เกี่ยวข้อง หลังจากถือว่ามีความรับผิดเพิ่มเติมแล้วผู้ดำเนินการผู้จัดการหรือผู้จัดงานอาจเรียกร้องให้มีการชดใช้ค่าเสียหายกับบุคคลที่สาม 因第三人的行为造成他人损害, 人责任; 经营者、 管理者或者组织者未尽到安全保障义务的, 承担相应的补充责任。经营者、 管理者或者承担承担补充责任后, 可以向第三人追偿。
มาตรา 1199 ในกรณีที่บุคคลที่ไม่มีความสามารถในการทำนิติกรรมทางแพ่งได้รับบาดเจ็บขณะเรียนหรืออาศัยอยู่ในโรงเรียนอนุบาลโรงเรียนหรือสถาบันการศึกษาอื่นโรงเรียนอนุบาลโรงเรียนหรือสถานศึกษาดังกล่าวจะต้องรับผิดทางละเมิด โดยมีเงื่อนไขว่าโรงเรียนอนุบาลโรงเรียนหรือสถาบันการศึกษาจะต้องไม่รับผิดทางละเมิดหากสามารถพิสูจน์ได้ว่าได้ปฏิบัติตามหน้าที่ความรับผิดชอบในด้านการศึกษาและการจัดการ 第一千一百九十九条无民事行为能力人在幼儿园、 幼儿园或者其他教育机构学习、 生活期间受到人身损害的, 幼儿园、 学校或者其他教育机构应当承担侵权责任; 但是, 能够证明尽到教育、 管理职责的, 不承担侵权责任。
มาตรา 1200 ในกรณีที่บุคคลที่มีความสามารถ จำกัด ในการทำนิติกรรมทางแพ่งได้รับบาดเจ็บขณะเรียนหรืออาศัยอยู่ในโรงเรียนหรือสถาบันการศึกษาอื่น ๆ โรงเรียนหรือสถาบันการศึกษาจะต้องรับผิดทางละเมิดหากไม่สามารถปฏิบัติตามความรับผิดชอบในด้านการศึกษาและการจัดการได้ 第一千二百条限制民事行为能力人在学校或者其他教育机构学习、 生活期间受到人身损害, 学校或者其他教育机构未尽教育教育、 管理职责的, 应当承担侵权责任。
มาตรา 1201 ในกรณีที่บุคคลที่ไม่มีความสามารถหรือ จำกัด ในการทำนิติกรรมทางแพ่งในขณะที่กำลังศึกษาหรืออาศัยอยู่ในโรงเรียนอนุบาลโรงเรียนหรือสถาบันการศึกษาอื่นได้รับความเสียหายจากบุคคลที่สามนอกเหนือจากโรงเรียนอนุบาลโรงเรียนหรือสถานศึกษา สถาบันบุคคลที่สามจะต้องรับผิดทางละเมิดและโรงเรียนอนุบาลโรงเรียนหรือสถาบันการศึกษาจะต้องรับผิดชอบต่อความรับผิดเพิ่มเติมที่เกี่ยวข้องหากไม่สามารถปฏิบัติตามความรับผิดชอบในการจัดการได้ หลังจากได้รับความรับผิดเพิ่มเติมแล้วโรงเรียนอนุบาลโรงเรียนหรือสถาบันการศึกษาอาจเรียกร้องให้มีการชดใช้ค่าเสียหายกับบุคคลที่สาม 第一千二百零一条无民事行为能力人或者限制民事行为能力在在幼儿园、 学校或者其他教育机构学习、 生活期间, 受到幼儿园、 学校或者其他教育机构以外的第三人人身损害的, 由第三人承担侵权责任; 幼儿园、 学校或者其他教育机构未尽到管理职责的, 承担相应的责任责任。幼儿园、 学校或者其他教育机构承担补充责任后, 可以向第三人追偿。
หมวด XNUMX ความรับผิดต่อผลิตภัณฑ์ 第四章产品责任
มาตรา 1202 ในกรณีที่ความชำรุดบกพร่องของผลิตภัณฑ์ก่อให้เกิดความเสียหายต่อบุคคลอื่นผู้ผลิตจะต้องรับผิดทางละเมิด 第一千二百零二条因产品存在缺陷造成他人损害的, 生产者应当承担侵权责任。
มาตรา 1203 ในกรณีที่ความชำรุดบกพร่องของผลิตภัณฑ์ก่อให้เกิดความเสียหายต่อบุคคลอื่นบุคคลที่ถูกละเมิดสิทธิอาจเรียกร้องค่าสินไหมทดแทนจากผู้ผลิตหรือผู้ขายผลิตภัณฑ์ 第一千二百零三条因产品存在缺陷造成他人损害的, 被侵权人可以向产品的生产者请求赔偿, 也可以向产品的销售者请求赔偿。
ในกรณีที่ความบกพร่องเกิดจากผู้ผลิตผู้ขายที่จ่ายค่าชดเชยมีสิทธิ์ที่จะชดใช้ค่าเสียหายกับผู้ผลิต ในกรณีที่ข้อบกพร่องเกิดจากความผิดของผู้ขายผู้ผลิตที่จ่ายค่าชดเชยมีสิทธิที่จะชดใช้ค่าเสียหายให้กับผู้ขาย 产品缺陷由生产者造成的, 销售者赔偿后, 有权有权生产者追偿。因销售者的过错使产品存在缺陷的, 生产者赔偿后, 有权向销售者追偿。
มาตรา 1204 ในกรณีที่ความเสียหายเกิดจากความบกพร่องของผลิตภัณฑ์อันเนื่องมาจากความผิดของบุคคลที่สามเช่นผู้ขนส่งหรือผู้จัดเก็บสินค้าผู้ผลิตหรือผู้ขายผลิตภัณฑ์จะต้องจ่ายค่าชดเชยหลังจากจ่ายค่าชดเชยแล้ว บุคคลที่สาม. 第一千二百零四条因运输者、 仓储者等第三人的过错使产品存在缺陷, 造成他人损害的, 产品的、 销售者赔偿后, 有权向第三人追偿。
มาตรา 1205 ในกรณีที่ความบกพร่องของผลิตภัณฑ์เป็นอันตรายต่อความปลอดภัยส่วนบุคคลหรือทรัพย์สินของบุคคลอื่นผู้ถูกละเมิดมีสิทธิร้องขอให้ผู้ผลิตหรือผู้ขายรับผิดชอบต่อการละเมิดเช่นในรูปแบบของการยุติการละเมิดการกำจัดความรำคาญ หรือการกำจัดอันตราย 第一千二百零五条因产品缺陷危及他人人身、 财产安全的, 被侵权人有权请求生产者、 销售者承担停止侵害、 排除妨碍、 消除危险等侵权责任。
มาตรา 1206 ในกรณีที่พบข้อบกพร่องของผลิตภัณฑ์หลังจากที่มีการนำผลิตภัณฑ์เข้าสู่ระบบหมุนเวียนผู้ผลิตหรือผู้ขายจะต้องดำเนินมาตรการแก้ไขเช่นการหยุดการขายการให้คำเตือนหรือการเรียกคืนผลิตภัณฑ์ในเวลาที่เหมาะสม ผู้ผลิตหรือผู้ขายที่ไม่ดำเนินมาตรการแก้ไขอย่างทันท่วงทีหรือใช้มาตรการที่ไม่ได้ผลเพื่อให้ความเสียหายรุนแรงขึ้นจะต้องรับผิดต่อส่วนที่ทำให้เสียหายด้วย 第一千二百零六条产品投入流通后发现存在缺陷的, 生产者、 销售者应当及时采取停止销售、 警示等补救措施; 未及时采取补救措施或者补救措施不力造成损害扩大的,,扩大的损害也应当承担侵权责任。
ในกรณีที่มีการเรียกคืนผลิตภัณฑ์ตามวรรคก่อนหน้านี้ผู้ผลิตหรือผู้ขายจะต้องรับผิดชอบค่าใช้จ่ายที่จำเป็นที่เกิดขึ้นโดยบุคคลที่ถูกละเมิด 依据前款规定采取召回措施的, 生产者、 销售者应当负担被侵权人因此支出的必要费用。
มาตรา 1207 ในกรณีที่ผู้ผลิตหรือผู้ขายผลิตหรือขายผลิตภัณฑ์โดยรู้ว่าผลิตภัณฑ์มีข้อบกพร่องหรือไม่สามารถใช้มาตรการแก้ไขตามบทบัญญัติของข้อก่อนหน้านี้เพื่อให้บุคคลอื่นถึงแก่ความตายหรือได้รับอันตรายทางร่างกายอย่างร้ายแรงผู้ถูกละเมิด บุคคลมีสิทธิ์ที่จะร้องขอค่าเสียหายเชิงลงโทษที่เกี่ยวข้อง 第一千二百零七条明知明知存在缺陷仍然生产生产、 销售, 或者没有依据前条规定采取有效补救措施, 造成他人死亡或者健康严重损害的, 被侵权人有权请求请求相应的惩罚赔偿赔偿。
หมวด XNUMX ความรับผิดต่ออุบัติเหตุทางรถยนต์ 第五章机动车交通事故责任
มาตรา 1208 ในกรณีที่ยานยนต์มีส่วนเกี่ยวข้องกับอุบัติเหตุจราจรซึ่งก่อให้เกิดความเสียหายความรับผิดในการชดใช้ค่าเสียหายจะต้องเป็นไปตามบทบัญญัติที่เกี่ยวข้องของกฎหมายว่าด้วยความปลอดภัยในการจราจรทางบกและประมวลกฎหมายนี้ 第一千二百零八条机动车发生交通事故造成损害的, 依照道路交通安全法律和本法的有关规定承担赔偿责任。
มาตรา 1209 ในกรณีที่เจ้าของผู้จัดการหรือผู้ใช้ยานยนต์ไม่ใช่บุคคลเดียวกันในการเช่ายืมหรือในสถานการณ์อื่นที่คล้ายคลึงกันและมีอุบัติเหตุจราจรเกิดขึ้นและก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นผู้ใช้ยานยนต์ต้องรับภาระ ความรับผิดสำหรับค่าสินไหมทดแทนซึ่งความรับผิดนั้นเกิดจากผู้ขับขี่ยานพาหนะและเจ้าของหรือผู้จัดการของยานพาหนะที่เป็นฝ่ายผิดจะต้องรับผิดชอบค่าสินไหมทดแทนที่เกี่ยวข้อง 第一千二百零九条因租赁、 借用等情形机动车所有人、 管理人与使用人不是同一人时, 发生交通事故造成损害, 属于该机动车一方责任的, 由机动车使用人承担赔偿责任; 机动车所有人、 管理人对损害的发生有过错的, 承担相应的赔偿责任。
มาตรา 1210 ในกรณีที่คู่สัญญาได้โอนและส่งมอบยานยนต์โดยวิธีการขายหรือวิธีการอื่น ๆ แต่ไม่ได้ยื่นจดทะเบียนผู้รับโอนยานยนต์จะต้องรับผิดชอบค่าสินไหมทดแทนหากความเสียหายเกิดจากอุบัติเหตุจราจรและ ความรับผิดเกิดจากคนขับยานยนต์ 第一千二百一十条当事人当事人已经以买卖买卖或者其他方式转让并机动车机动车但是未办理登记, 发生交通事故造成损害, 属于该机动车一方责任的, 由受让人承担赔偿责任。
มาตรา 1211 ในกรณีที่บุคคลใช้ยานยนต์ร่วมกับนิติบุคคลเพื่อประกอบธุรกิจการขนส่งทางถนนหากเกิดความเสียหายอันเป็นผลมาจากอุบัติเหตุจราจรและความรับผิดนั้นเกิดจากผู้ขับขี่ยานพาหนะบุคคลและนิติบุคคล จะต้องรับผิดชอบร่วมกันและหลาย ๆ ความรับผิดสำหรับการชดเชย 第一千二百一十一条以挂靠形式从事道路运输经营活动的机动车, 发生交通事故造成损害, 属于该机动车一方责任的, 由挂靠人和被挂靠人承担连带责任。
มาตรา 1212 ในกรณีที่บุคคลใดขับขี่ยานพาหนะของผู้อื่นโดยไม่ได้รับอนุญาตผู้ใช้ยานยนต์จะต้องรับผิดชดใช้หากความเสียหายที่เกิดจากอุบัติเหตุจราจรและความรับผิดนั้นเป็นผลมาจากผู้ขับขี่ยานพาหนะ เจ้าของหรือผู้จัดการยานยนต์จะต้องรับผิดชอบค่าสินไหมทดแทนหากมีความผิดซึ่งก่อให้เกิดความเสียหายเว้นแต่จะระบุไว้เป็นอย่างอื่นในหมวดนี้ 第一千二百一十二条未经允许驾驶他人机动车, 发生交通事故造成损害, 属于该机动车一方责任的, 由机动车使用人承担赔偿责任; 机动车所有人、 管理人对损害的发生有过错的, 承担相应的赔偿责任, 但是本章另有规定的除外。
มาตรา 1213 ในกรณีที่ความเสียหายเกิดขึ้นกับบุคคลอื่นอันเป็นผลมาจากอุบัติเหตุจราจรและความรับผิดนั้นเกิดจากผู้ขับขี่ยานพาหนะผู้รับประกันภัยที่รับประกันภัยรถยนต์ภาคบังคับจะต้องชดใช้ค่าเสียหายภายในขอบเขตความรับผิดของผู้เอาประกันภัย ข้อบกพร่องจะต้องจ่ายโดยผู้รับประกันภัยที่รับประกันภัยรถยนต์เชิงพาณิชย์ตามข้อกำหนดของสัญญาประกันภัย ยอดเงินคงเหลือหรือส่วนที่ไม่อยู่ภายใต้การประกันภัยรถยนต์เชิงพาณิชย์ใด ๆ จะต้องเป็นผู้ชดใช้ 第一千二百一十三条机动车发生交通事故造成损害, 属于该机动车一方责任的, 先由承保机动车强制保险的保险人在保险保险责任限额范围内予以赔偿; 不足部分, 承保机动车商业保险的保险人按照保险合同的约定予以赔偿; 仍然不足或者没有投保机动车商业保险的, 由侵权人赔偿。
มาตรา 1214 ในกรณีที่ความเสียหายเกิดจากอุบัติเหตุจราจรที่เกี่ยวข้องกับยานยนต์ที่ประกอบขึ้นอย่างผิดกฎหมายหรือได้มาตรฐานการสิ้นอายุการใช้งานซึ่งโอนโดยวิธีการขายหรือโดยวิธีอื่นผู้โอนและผู้รับโอนจะต้อง รับผิดชอบร่วมกันและหลาย ๆ 第一千二百一十四条以买卖或者其他方式转让拼装或者已经达到报废标准的机动车, 发生交通事故造成损害的, 由转让人和受让人承担连带责任。
มาตรา 1215 ในกรณีที่เกิดความเสียหายอันเป็นผลมาจากอุบัติเหตุจราจรที่เกี่ยวข้องกับยานยนต์ที่ถูกขโมยปล้นหรือถูกกระชากผู้ขโมยโจรกรรมหรือผู้ฉกฉวยจะต้องรับผิดชดใช้ค่าสินไหมทดแทน ในกรณีที่ยานยนต์ดังกล่าวใช้โดยบุคคลอื่นที่ไม่ใช่ของโจรผู้โจรกรรมหรือผู้ฉกฉวยและก่อให้เกิดความเสียหายในอุบัติเหตุจราจรหากความรับผิดเป็นของผู้ขับขี่ยานพาหนะผู้ขโมยผู้โจรกรรมหรือผู้ฉกฉวยจะถือว่าร่วมกันและหลายฝ่าย ความรับผิดกับผู้ใช้ 第一千二百一十五条盗窃、 抢劫或者抢夺的机动车发生交通事故造成损害的, 由盗窃人、 抢劫人或者抢夺人承担责任责任。人人、 抢劫人或者抢夺人与机动车人不是同一人, 发生交通事故造成损害, 属于该一方责任, 由盗窃人、 人人或者抢夺人与机动车使用人承担连带责任。
ในกรณีที่ผู้รับประกันภัยจ่ายค่าใช้จ่ายในการช่วยเหลือภายในขอบเขตของความรับผิดต่อประกันภัยภาคบังคับสำหรับยานยนต์ บริษัท มีสิทธิที่จะชดใช้ค่าเสียหายให้กับบุคคลที่ต้องรับผิดในอุบัติเหตุจราจร 保险人在机动车强制保险责任限额范围内垫付抢救费用的, 有权向交通事故责任人追偿。
มาตรา 1216 ในกรณีที่ผู้ขับขี่ยานยนต์ชนและวิ่งตามหลังอุบัติเหตุจราจรหากยานยนต์ได้รับความคุ้มครองโดยการประกันภัยภาคบังคับผู้เอาประกันภัยจะต้องจ่ายค่าสินไหมทดแทนภายในขอบเขตความรับผิดของผู้เอาประกันภัย ในกรณีที่ยานยนต์ไม่สามารถอยู่ได้ไม่อยู่ภายใต้การประกันภัยภาคบังคับหรือค่าใช้จ่ายในการช่วยเหลือเกินขีดจำกัดความรับผิดของการประกันภัยรถยนต์ภาคบังคับและต้องชำระเงินกับการช่วยเหลือค่าทำศพและค่าใช้จ่ายอื่น ๆ ที่เกิดขึ้นในรูปแบบ ผลของการเสียชีวิตหรือบาดเจ็บทางร่างกายของผู้ถูกละเมิดการจ่ายเงินดังกล่าวจะจ่ายจากกองทุนช่วยเหลือสังคมสำหรับอุบัติเหตุจราจรทางบก หลังจากกองทุนช่วยเหลือสังคมสำหรับอุบัติเหตุจราจรทางบกชำระเงินแล้วหน่วยงานบริหารของตนมีสิทธิ์ที่จะชดใช้ค่าเสียหายให้กับบุคคลที่ต้องรับผิดต่ออุบัติเหตุจราจร 第一千二百一十六条机动车驾驶人发生交通事故逃逸, 该机动车参加强制保险的, 由保险人在机动车强制保险责任限额范围内予以赔偿; 机动车不明、 该机动车未参加强制保险或者抢救费用超过机动车强制保险, 需要支付被侵权人人身伤亡的抢救、 丧葬等费用的, 道道路交通事故社会救助基金垫付。道路交通事故社会救助基金垫付后, 其机构机构有权向交通事故责任人追偿。
มาตรา 1217 ในกรณีที่ยานยนต์ที่ไม่ได้ทำงานในธุรกิจก่อให้เกิดความเสียหายในอุบัติเหตุจราจรแก่ผู้โดยสารที่โดยสารโดยไม่เสียค่าใช้จ่ายหากความรับผิดนั้นเกิดจากผู้ขับขี่ยานพาหนะความรับผิดของผู้ใช้ยานพาหนะ สำหรับค่าสินไหมทดแทนจะบรรเทาลงเว้นแต่เขาจะกระทำโดยเจตนาหรือประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรง 第一千二百一十七条条营运机动车发生发生交通事故造成无偿搭乘损害,, 属于该机动车一方责任的, 应当减轻其赔偿,, 但是机动车使用人有故意或者重大过失的除外。
หมวด VI ความรับผิดต่อการทุจริตต่อหน้าที่ทางการแพทย์ 第六章医疗损害责任
มาตรา 1218 ในกรณีที่ผู้ป่วยได้รับความเสียหายในระหว่างการวินิจฉัยและการรักษาและสถาบันทางการแพทย์หรือเจ้าหน้าที่ทางการแพทย์เป็นฝ่ายผิดสถาบันทางการแพทย์จะต้องรับผิดชอบชดใช้ค่าสินไหมทดแทน 第一千二百一十八条患者在诊疗活动中受到损害, 医疗机构或者其医务人员有过错的, 由医疗机构承担赔偿责任。
ข้อ 1219 เจ้าหน้าที่ทางการแพทย์ต้องอธิบายเงื่อนไขทางการแพทย์และมาตรการการรักษาแก่ผู้ป่วยในการวินิจฉัยและการรักษาดังกล่าว ในกรณีที่จำเป็นต้องได้รับการผ่าตัดการตรวจพิเศษหรือการรักษาพิเศษเจ้าหน้าที่ทางการแพทย์จะอธิบายให้ผู้ป่วยทราบถึงความเสี่ยงทางการแพทย์แผนการรักษาทางเลือกและข้อมูลอื่น ๆ อย่างทันท่วงทีและได้รับความยินยอมโดยชัดแจ้งจากเขา ในกรณีที่เป็นไปไม่ได้หรือไม่เหมาะสมที่จะทำเช่นนั้นเจ้าหน้าที่ทางการแพทย์จะอธิบายให้ญาติใกล้ชิดของผู้ป่วยทราบและขอความยินยอมโดยชัดแจ้ง 第一千二百一十九条医务人员在诊疗活动应当说明病情和医疗措施。需要实施手术、 特殊检查、 特殊治疗的, 医务人员应当及时向患者具体说明医疗风险、 替代医疗方案等情况, 并取得其明确同意; 不能或者不宜向患者说明的, 应当向患者的近亲属说明, 并取得其明确同意。
ในกรณีที่เจ้าหน้าที่ทางการแพทย์ไม่ปฏิบัติตามภาระผูกพันตามที่ระบุไว้ในวรรคก่อนหน้านี้และทำให้เกิดความเสียหายต่อผู้ป่วยสถาบันการแพทย์จะรับผิดชอบชดใช้ค่าสินไหมทดแทน 医务人员未尽到前款义务, 造成患者损害的, 医疗机构应当承担赔偿责任。
มาตรา 1220 ในกรณีที่ไม่สามารถขอความยินยอมจากผู้ป่วยหรือญาติสนิทของเขาได้ในกรณีของการช่วยเหลือผู้ป่วยระยะสุดท้ายหรือในสถานการณ์ฉุกเฉินอื่น ๆ โดยได้รับความเห็นชอบจากผู้รับผิดชอบของสถานพยาบาลหรือผู้มีอำนาจรับผิดชอบ อาจใช้มาตรการทางการแพทย์ทันที 第一千二百二十条因抢救生命垂危的患者等紧急,, 不能患者或者其近意见的, 经医疗机构负责人或者授权的负责负责人批准, 可以立即实施相应的医疗措施。
มาตรา 1221 ในกรณีที่เจ้าหน้าที่ทางการแพทย์ไม่ปฏิบัติตามหน้าที่ในการวินิจฉัยและการรักษาผู้ป่วยจนถึงระดับทางการแพทย์ที่เหมาะสมในปัจจุบันและทำให้เกิดความเสียหายต่อผู้ป่วยสถาบันทางการแพทย์จะต้องรับผิดชดใช้ 第一千二百二十一条医务人员在诊疗活动中未尽到与当时的医疗水平相应的诊疗义务, 造成患者损害的, 医疗机构应当承担赔偿责任。
มาตรา 1222 ให้สันนิษฐานไว้ก่อนว่าสถาบันทางการแพทย์เป็นฝ่ายผิดที่เกิดความเสียหายต่อผู้ป่วยในระหว่างการวินิจฉัยและการรักษาภายใต้สถานการณ์ใด ๆ ดังต่อไปนี้: 第一千二百二十二条患者在诊疗活动中受到损害, 有下列情形之一的, 推定医疗机构有过错:
(1) มีการละเมิดบทบัญญัติของกฎหมายข้อบังคับการบริหารกฎระเบียบหรือแนวทางอื่น ๆ ที่เกี่ยวข้องในการวินิจฉัยและการรักษา (一) 违反法律、 行政法规、 规章以及其他有关诊疗规范的规定;
(2) มีการปกปิดเวชระเบียนหรือปฏิเสธคำขอให้จัดเตรียมดังกล่าว หรือ (二) 隐匿或者拒绝提供与纠纷有关的病历资料;
(3) เวชระเบียนสูญหายปลอมแปลงอารมณ์หรือถูกทำลายโดยมิชอบด้วยกฎหมาย . (三) 遗失、 伪造、 篡改或者违法销毁病历资料。
มาตรา 1223 ในกรณีที่ผู้ป่วยได้รับความเสียหายอันเนื่องมาจากความบกพร่องของยาผลิตภัณฑ์ฆ่าเชื้อหรือเครื่องมือทางการแพทย์หรือเนื่องจากการถ่ายเลือดที่ไม่ได้มาตรฐานผู้ป่วยอาจเรียกร้องค่าสินไหมทดแทนจากผู้ถือใบอนุญาตการตลาดยาหรือผู้ผลิตยา ยาเสพติดหรือสถาบันจัดหาโลหิตหรือต่อต้านสถาบันทางการแพทย์ ในกรณีที่ผู้ป่วยเรียกร้องค่าสินไหมทดแทนกับสถาบันทางการแพทย์หลังจากจ่ายค่าชดเชยแล้วสถาบันทางการแพทย์จะต้องชดใช้ค่าเสียหายต่อผู้ถือใบอนุญาตการตลาดยาที่รับผิดชอบหรือผู้ผลิตยาหรือผู้จัดหาโลหิต 第一千二百二十三条因药品、 消毒产品、 医疗器械的缺陷, 或者输入不合格的血液造成患者损害的, 患者可以向药品上市许可持有人、 生产者、 血液提供机构请求,也可以向医疗机构请求赔偿。患者向医疗机构请求赔偿的, 医疗机构赔偿后, 有权向负有责任的药品上市许可持有人、 生产者、 血液提供机构追偿。
มาตรา 1224 ภายใต้สถานการณ์ใด ๆ ดังต่อไปนี้สถาบันทางการแพทย์จะไม่รับผิดชอบต่อการชดเชยความเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้นกับผู้ป่วยในระหว่างการวินิจฉัยและการรักษา: 第一千二百二十四条患者在诊疗活动中受到损害, 有下列情形之一的, 医疗机构不承担赔偿责任:
(1) ผู้ป่วยหรือญาติสนิทไม่ให้ความร่วมมือกับสถานพยาบาลในการตรวจวินิจฉัยและการรักษาซึ่งเป็นไปตามแนวทางดังกล่าว (一) 患者或者其近亲属不配合医疗机构进行符合诊疗规范的诊疗;
(2) เจ้าหน้าที่ทางการแพทย์ได้ปฏิบัติตามหน้าที่ในการให้การวินิจฉัยและการรักษาตามสมควรในสถานการณ์ฉุกเฉินเช่นการช่วยชีวิตผู้ป่วยระยะสุดท้าย หรือ (二) 医务人员在抢救生命垂危的患者等紧急情况下已经尽到合理诊疗义务;
(3) เป็นการยากที่จะวินิจฉัยและรักษาผู้ป่วยเนื่องจากข้อ จำกัด ของระดับทางการแพทย์ในปัจจุบัน (三) 限于当时的医疗水平难以诊疗。
ภายใต้สถานการณ์ที่ระบุไว้ในอนุวรรค (1) ของวรรคก่อนสถาบันการแพทย์หรือเจ้าหน้าที่ทางการแพทย์จะต้องรับผิดชอบในการชดใช้ค่าเสียหายในกรณีที่พวกเขาเป็นฝ่ายผิดด้วย 前款第一项情形中, 医疗机构或者其医务人员也有过错的, 应当承担相应的赔偿责任。
มาตรา 1225 สถานพยาบาลและเจ้าหน้าที่ทางการแพทย์ของพวกเขาจะต้องป้อนและเก็บรักษาเวชระเบียนอย่างถูกต้องเช่นบันทึกการรักษาในโรงพยาบาลคำสั่งแพทย์รายงานการทดสอบบันทึกการผ่าตัดและการระงับความรู้สึกข้อมูลทางพยาธิวิทยาและบันทึกทางการพยาบาลตามข้อบังคับ 第一千二百二十五条医疗机构及其医务人员应当按照规定填写并妥善保管住院志、 医嘱单、 检验报告、 手术及麻醉记录、 病理资料、 护理记录等病历
ในกรณีที่ผู้ป่วยร้องขอให้ตรวจสอบหรือทำสำเนาเวชระเบียนของตนตามที่ระบุไว้ในวรรคก่อนหน้าสถาบันทางการแพทย์จะต้องจัดทำบันทึกอย่างทันท่วงที 患者要求查阅、 复制前款规定的病历资料的, 医疗机构应当及时提供。
มาตรา 1226 สถานพยาบาลและเจ้าหน้าที่ทางการแพทย์จะต้องเก็บรักษาข้อมูลส่วนตัวและข้อมูลส่วนบุคคลของผู้ป่วยไว้เป็นความลับ ใครก็ตามที่เปิดเผยข้อมูลส่วนตัวหรือข้อมูลส่วนบุคคลของผู้ป่วยหรือเปิดเผยเวชระเบียนของเขาโดยไม่ได้รับความยินยอมจากผู้ป่วยจะต้องรับผิดทางละเมิด 第一千二百二十六条医疗医疗及其医务人员人员应当对患者的隐私个人个人信息。泄露的隐私和个人信息, 或者未经患者同意公开公开其病历资料的, 应当承担侵权责任。
มาตรา 1227 สถาบันทางการแพทย์และเจ้าหน้าที่ทางการแพทย์ของพวกเขาจะต้องไม่ทำการตรวจร่างกายโดยไม่จำเป็นสำหรับผู้ป่วยของตนโดยฝ่าฝืนแนวทางการวินิจฉัยและการรักษา 第一千二百二十七条医疗机构及其医务人员不得违反诊疗规范实施不必要的检查。
มาตรา 1228 สิทธิและผลประโยชน์ตามกฎหมายของสถาบันทางการแพทย์และบุคลากรทางการแพทย์ได้รับความคุ้มครองตามกฎหมาย 第一千二百二十八条医疗机构及其医务人员的合法权益受法律保护。
ใครก็ตามที่ขัดขวางคำสั่งของสถาบันการแพทย์ขัดขวางการทำงานหรือชีวิตของเจ้าหน้าที่ทางการแพทย์หรือละเมิดสิทธิและผลประโยชน์ตามกฎหมายของพวกเขาจะต้องรับผิดตามกฎหมาย 干扰医疗秩序, 妨碍医务人员工作、 生活, 侵害医务人员合法权益的, 应当依法承担法律责任。
บทที่ VII ความรับผิดต่อมลพิษสิ่งแวดล้อมและความเสียหายต่อระบบนิเวศ 第七章环境污染和生态破坏责任
มาตรา 1229 ผู้กระทำผิดซึ่งทำให้สิ่งแวดล้อมเป็นมลพิษหรือเป็นอันตรายต่อระบบนิเวศและทำให้เกิดความเสียหายต่อผู้อื่นจะต้องรับความรับผิดทางละเมิด 第一千二百二十九条因污染环境、 破坏生态造成他人损害的, 侵权人应当承担侵权责任。
มาตรา 1230 ในกรณีที่ข้อพิพาทใด ๆ เกิดขึ้นจากมลภาวะต่อสิ่งแวดล้อมหรือความเสียหายต่อระบบนิเวศนักแสดงจะต้องรับภาระในการพิสูจน์ว่าเขาไม่ควรรับผิดหรือความรับผิดของเขาอาจบรรเทาลงได้ตามที่กฎหมายบัญญัติและไม่มีสาเหตุระหว่างการกระทำของเขากับ ความเสียหาย. 第一千二百三十条因污染环境、 破坏生态发生纠纷, 行为人应当就法律规定的不承担责任或者减轻责任的情形行为行为与损害之间不存在因果关系承担举证责任。
มาตรา 1231 ในกรณีที่มลพิษทางสิ่งแวดล้อมหรือความเสียหายทางระบบนิเวศเกิดจากผู้ละเมิดตั้งแต่สองคนขึ้นไปขอบเขตความรับผิดของผู้ถูกละเมิดแต่ละรายจะถูกกำหนดตามปัจจัยต่างๆเช่นประเภทความเข้มข้นและปริมาณการระบายของสารมลพิษวิธีการขอบเขต และระดับความเสียหายต่อระบบนิเวศวิทยาและผลกระทบของการกระทำต่อผลของความเสียหาย 第一千二百三十一条两个以上侵权人污染环境、 破坏生态的, 承担责任的大小, 根据污染物的种类、 浓度、 排放,, 破坏生态的方式、 范围、 程度, 以及行为损害后果所起的作用等因素确定。
มาตรา 1232 ในกรณีที่ผู้ละเมิดเจตนาก่อให้เกิดมลพิษต่อสิ่งแวดล้อมหรือเป็นอันตรายต่อระบบนิเวศโดยฝ่าฝืนบทบัญญัติของกฎหมายซึ่งส่งผลให้เกิดผลร้ายแรงผู้ถูกละเมิดมีสิทธิที่จะร้องขอค่าเสียหายเชิงลงโทษที่เกี่ยวข้อง 第一千二百三十二条侵权人违反法律规定故意污染环境、 破坏生态造成严重后果的, 被侵权人有权请求相应的惩罚赔偿赔偿。
มาตรา 1233 ในกรณีที่มลพิษทางสิ่งแวดล้อมหรือความเสียหายต่อระบบนิเวศเกิดจากความผิดของบุคคลที่สามบุคคลที่ถูกละเมิดอาจเรียกร้องค่าสินไหมทดแทนจากผู้ถูกละเมิดหรือบุคคลที่สาม หลังจากชดใช้แล้วผู้ถูกละเมิดมีสิทธิที่จะชดใช้ค่าเสียหายให้กับบุคคลที่สาม 第一千二百三十三条因第三过错污染环境、 破坏生态的, 被侵权人可以向侵权人请求赔偿, 也可以向第三人请求赔偿。侵权人赔偿后, 有权向第三人追偿。
มาตรา 1234 ในกรณีที่ผู้ละเมิดก่อให้เกิดความเสียหายต่อสิ่งแวดล้อมทางนิเวศวิทยาโดยละเมิดกฎข้อบังคับของรัฐและการฟื้นฟูเป็นไปได้หน่วยงานที่ได้รับอนุญาตของรัฐหรือองค์กรที่ได้รับอนุญาตตามกฎหมายมีสิทธิที่จะร้องขอให้ผู้ถูกละเมิดสิทธิรับผิดชอบในการฟื้นฟูภายในระยะเวลาที่เหมาะสม เวลา. ในกรณีที่ผู้ทรมานไม่สามารถเรียกคืนได้ภายในเวลาที่กำหนดหน่วยงานที่ได้รับอนุญาตของรัฐหรือองค์กรที่ได้รับอนุญาตตามกฎหมายอาจเริ่มต้นการฟื้นฟูด้วยตนเองหรือมอบหมายให้ผู้อื่นเป็นผู้รับผิดชอบค่าใช้จ่ายใด ๆ ที่เกิดขึ้นในลักษณะนี้จะต้องตกเป็นภาระของผู้ถูกละเมิด 第一千二百三十四条违反违反国家规定生态生态环境。人能够修复请求侵权人期限期限内承担修复责任。人在期限内未修复的, 国家规定的机关或者法律规定的组织可以自行或者委托他人进行修复, 所需费用由侵权人负担。
มาตรา 1235 ในกรณีที่เกิดความเสียหายต่อระบบนิเวศโดยละเมิดกฎระเบียบของรัฐหน่วยงานที่ได้รับอนุญาตของรัฐหรือองค์กรที่ได้รับอนุญาตตามกฎหมายมีสิทธิขอให้ผู้ละเมิดชดใช้ความสูญเสียและค่าใช้จ่ายดังต่อไปนี้: 第一千二百三十五条违反国家规定造成生态环境损害的, 国家规定的机关或者法律规定的组织有权请求侵权人赔偿下列损失和费用:
(1) ความสูญเสียที่เกิดจากการสูญเสียฟังก์ชั่นการบริการตั้งแต่เวลาที่สภาพแวดล้อมทางระบบนิเวศเสียหายจนถึงเวลาที่การบูรณะเสร็จสิ้น (一) 生态环境受到损害至修复完成期间服务功能丧失导致的损失
(2) ความสูญเสียที่เกิดจากความเสียหายถาวรต่อการทำงานของสิ่งแวดล้อมทางนิเวศวิทยา (二) 生态环境功能永久性损害造成的损失;
(3) ค่าใช้จ่ายในการสอบสวนประเมินราคาและประเมินความเสียหายต่อสิ่งแวดล้อมในระบบนิเวศ (三) 生态环境损害调查、 鉴定评估等费用;
(4) ค่าใช้จ่ายในการทำความสะอาดมลพิษและฟื้นฟูสภาพแวดล้อมระบบนิเวศ และ (四) 清除污染、 修复生态环境费用;
(5) ค่าใช้จ่ายที่เหมาะสมอื่น ๆ ที่เกิดขึ้นเพื่อป้องกันไม่ให้เกิดขึ้นหรือซ้ำเติมความเสียหาย (五) 防止损害的发生和扩大所支出的合理费用。
บทที่ VIII ความรับผิดต่อกิจกรรมที่เป็นอันตรายขั้นสูง 第八章高度危险责任
มาตรา 1236 บุคคลที่ประกอบกิจการที่มีอันตรายเป็นพิเศษและก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นจะต้องรับผิดทางละเมิด 第一千二百三十六条从事高度危险作业造成他人损害的, 应当承担侵权责任。
มาตรา 1237 ในกรณีที่อุบัติเหตุทางนิวเคลียร์เกิดขึ้นที่สถานที่ปฏิบัติงานนิวเคลียร์พลเรือนหรือเมื่อวัสดุนิวเคลียร์ถูกขนส่งเข้าหรือออกจากสถานที่ปฏิบัติงานนิวเคลียร์ทางแพ่งและทำให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นผู้ดำเนินการของสถานที่นั้นจะต้องรับผิดต่อการละเมิด อย่างไรก็ตามผู้ปฏิบัติงานจะไม่รับผิดชอบดังกล่าวหากสามารถพิสูจน์ได้ว่าความเสียหายนั้นเกิดจากสงครามความขัดแย้งทางอาวุธการจลาจลหรือภายใต้สถานการณ์อื่น ๆ ที่คล้ายคลึงกันหรือความเสียหายนั้นเกิดจากเหยื่อโดยเจตนา 第一千二百三十七条民用核设施或者运运核设施的核发生发生事故造成他人损害的, 民用核设施的营运营运单位承担承担侵权责任; 但是, 能够证明损害是因战争、武装冲突、 暴乱等情形或者受害人故意造成的, 不承担责任。
มาตรา 1238 ในกรณีที่เครื่องบินพลเรือนก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นผู้ควบคุมเครื่องบินจะต้องรับผิดทางละเมิดโดยมีเงื่อนไขว่าผู้ปฏิบัติงานจะไม่รับผิดชอบใด ๆ หากสามารถพิสูจน์ได้ว่าความเสียหายนั้นเกิดจากเหยื่อโดยเจตนา 第一千二百三十八条民用航空器造成他人他人损害的, 民用的经营经营者应当承担侵权责任; 但是, 能够证明损害是因受害人故意造成的, 不承担责任。
มาตรา 1239 ในกรณีที่การครอบครองหรือใช้ซึ่งวัตถุไวไฟระเบิดได้มีพิษสูงมีกัมมันตภาพรังสีสูงมีฤทธิ์กัดกร่อนรุนแรงก่อให้เกิดโรคสูงหรือสิ่งที่เป็นอันตรายร้ายแรงอื่น ๆ ซึ่งก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นผู้ครอบครองหรือผู้ใช้จะต้องรับความรับผิดทางละเมิดหากผู้ครอบครองหรือ ผู้ใช้จะไม่รับผิดชอบใด ๆ หากสามารถพิสูจน์ได้ว่าความเสียหายนั้นเกิดจากเหยื่อโดยเจตนาหรือเกิดจากเหตุสุดวิสัย ในกรณีที่ผู้ถูกละเมิดประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงต่อความเสียหายที่เกิดขึ้นความรับผิดของผู้ครอบครองหรือผู้ใช้อาจบรรเทาลงได้ 第一千二百三十九条占有或者使用易燃、 易爆、 剧毒、 高放射性、 强腐蚀性、 高致病性等高度危险物造成他人损害的, 占有人或者使用人应当承担侵权责任; 但是, 能够证明损害损害因因故意故意或者不可抗力造成的, 承担责任。责任侵权人对损害的发生有重大过失的, 可以减轻占有人或者使用人的责任。
มาตรา 1240 ในกรณีที่ความเสียหายเกิดขึ้นกับบุคคลอื่นโดยบุคคลที่ทำงานในที่สูงไฟฟ้าแรงสูงหรือการขุดใต้ดินหรือโดยการใช้ยานพาหนะขนส่งทางรถไฟความเร็วสูงผู้ประกอบการจะต้องรับผิดทางละเมิดโดยมีเงื่อนไขว่าผู้ปฏิบัติงานจะต้องไม่ รับผิดชอบใด ๆ หากสามารถพิสูจน์ได้ว่าความเสียหายนั้นเกิดจากเหยื่อโดยเจตนาหรือเกิดจากเหตุสุดวิสัย ในกรณีที่ผู้ถูกละเมิดประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรงต่อความเสียหายที่เกิดขึ้นความรับผิดของผู้ปฏิบัติงานอาจบรรเทาลงได้ 第一千二百四十条从事高空、 地下挖掘活动或者使用高速轨道运输工具造成他人损害的, 经营者应当承担侵权责任但是但是, 能够证明损害是因受害人故意或者不可抗力造成的,,承担责任。被侵权人对损害的发生有重大过失的, 可以减轻经营者的责任。
มาตรา 1241 ในกรณีที่ความเสียหายเกิดขึ้นกับบุคคลอื่นโดยสิ่งที่เป็นอันตรายอย่างยิ่งที่สูญหายหรือถูกทอดทิ้งเจ้าของจะต้องรับผิดทางละเมิด ในกรณีที่เจ้าของได้ส่งมอบสิ่งที่เป็นอันตรายอย่างยิ่งให้กับบุคคลอื่นเพื่อการจัดการผู้จัดการจะต้องรับผิดทางละเมิดโดยมีเงื่อนไขว่าเจ้าของจะต้องรับผิดชอบร่วมกันและความรับผิดหลายประการกับผู้จัดการที่เขาเป็นฝ่ายผิด 第一千二百四十一条遗失、 抛弃高度危险物造成他人损害的, 由所有人承担侵权责任。所有人将高度危险物交由他人管理的, 由管理人承担侵权责任; 所有人有过错的, 与管理人承担连带责任。
มาตรา 1242 ในกรณีที่เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นโดยสิ่งที่เป็นอันตรายอย่างยิ่งที่มีไว้ในครอบครองโดยผิดกฎหมายผู้ครอบครองโดยผิดกฎหมายจะต้องรับผิดทางละเมิด เจ้าของหรือผู้จัดการของสิ่งนั้นจะต้องรับผิดร่วมกันและหลายประการกับผู้ครอบครองที่ผิดกฎหมายหากเขาไม่สามารถพิสูจน์ได้ว่าเขาได้ปฏิบัติหน้าที่อย่างสูงในการดูแลเพื่อป้องกันการครอบครองโดยผิดกฎหมาย 第一千二百四十二条非法占有高度危险物造成损害的, 由非法占有人承担侵权责任。所有人证明对防止非法占有尽到高度注意义务的的与与占有人承担连带责任。
มาตรา 1243 ในกรณีที่บุคคลโดยไม่ได้รับอนุญาตเข้าไปในบริเวณที่มีการดำเนินกิจกรรมที่เป็นอันตรายเป็นพิเศษหรือมีการจัดเก็บสิ่งที่เป็นอันตรายพิเศษไว้ในนั้นและได้รับบาดเจ็บด้วยเหตุนี้ความรับผิดของผู้จัดการพื้นที่อาจลดลงหรือกำจัดได้หากสามารถทำได้ พิสูจน์แล้วว่าเขาได้ใช้มาตรการรักษาความปลอดภัยที่เพียงพอและปฏิบัติหน้าที่ในการเตือนอย่างเพียงพอ 第一千二百四十三条未经许可未经许可进入高度危险活动区域或者高度危险物区域区域受到损害, 管理人能够证明已经采取足够安全措施并到到充分警示义务的, 可以减轻或者不承担责任。
มาตรา 1244 ในกรณีที่มีบทบัญญัติของกฎหมายกำหนดวงเงินชดเชยสำหรับความรับผิดที่เกิดขึ้นจากกิจกรรมที่เป็นอันตรายเป็นพิเศษให้ปฏิบัติตามข้อกำหนดดังกล่าวเว้นแต่ความเสียหายนั้นจะเกิดจากผู้กระทำโดยเจตนาหรือประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรง 第一千二百四十四条承担高度危险责任, 法律规定赔偿限额的, 依照其规定, 但是行为人有故意或者重大过失的除外。
บทที่ IX ความรับผิดต่อความเสียหายที่เกิดจากสัตว์เลี้ยง 第九章饲养动物损害责任
มาตรา 1245 ในกรณีที่สัตว์เลี้ยงในบ้านก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นผู้ดูแลหรือผู้ดูแลสัตว์ต้องรับผิดทางละเมิดโดยมีเงื่อนไขว่าความรับผิดของเขาอาจลดลงหรือหมดไปหากพิสูจน์ได้ว่าความเสียหายนั้นเกิดจากผู้ถูกละเมิดโดยเจตนาหรือโดย ประมาทเลินเล่ออย่างร้ายแรง 第一千二百四十五条饲养的动物造成他人损害, 动物饲养人或者管理人应当承担侵权责任; 但是, 能够证明损害是因被侵权人故意或者重大过失造成的, 可以不承担或者减轻责任。
มาตรา 1246 ผู้ดูแลหรือผู้ดูแลสัตว์ที่ฝ่าฝืนกฎของการจัดการล้มเหลวในการใช้มาตรการด้านความปลอดภัยต่อสัตว์และทำให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นจะต้องรับภาระความรับผิดทางละเมิดโดยที่ความรับผิดของเขาอาจบรรเทาลงได้หากสามารถทำได้ พิสูจน์แล้วว่าความเสียหายเกิดจากผู้ถูกละเมิดโดยเจตนา 第一千二百四十六条违反管理规定, 未对动物采取安全措施造成他人损害的, 动物饲养人或者管理人应当承担侵权责任; 但是, 能够证明损害是因被侵权人故意造成的, 可以减轻责任。
มาตรา 1247 ในกรณีที่เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นโดยสัตว์อันตรายที่ห้ามมิให้เลี้ยงเช่นสุนัขดุผู้เลี้ยงหรือผู้ดูแลสัตว์จะต้องรับผิดทางละเมิด 第一千二百四十七条禁止饲养的烈性犬等危险动物造成他人损害的, 动物饲养人或者管理人应当承担侵权责任。
มาตรา 1248 ในกรณีที่สัตว์ในสวนสัตว์ก่อให้เกิดความเสียหายต่อบุคคลอื่นสวนสัตว์จะต้องรับผิดทางละเมิดเว้นแต่จะพิสูจน์ได้ว่าได้ปฏิบัติตามหน้าที่ในการจัดการ 第一千二百四十八条动物园的动物造成他人损害的, 动物园应当承担侵权责任; 但是, 能够证明尽到管理职责的, 不承担侵权责任。
มาตรา 1249 ในกรณีที่สัตว์ที่ถูกทอดทิ้งหรือหลบหนีไปสร้างความเสียหายให้กับบุคคลอื่นในช่วงเวลาที่ถูกทอดทิ้งหรือหลบหนีผู้ดูแลหรือผู้ดูแลสัตว์ดั้งเดิมต้องรับผิดทางละเมิด 第一千二百四十九条遗弃、 逃逸的动物在遗弃、 逃逸期间造成他人损害的, 由动物原饲养人或者管理人承担责任责任。
มาตรา 1250 ในกรณีที่สัตว์ก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นเนื่องจากความผิดของบุคคลที่สามผู้ถูกละเมิดอาจเรียกร้องค่าสินไหมทดแทนต่อผู้ดูแลหรือผู้ดูแลสัตว์หรือต่อบุคคลที่สาม ผู้ดูแลหรือผู้ดูแลสัตว์ที่จ่ายค่าชดเชยมีสิทธิที่จะชดใช้ค่าเสียหายให้กับบุคคลที่สาม 第一千二百五十条因第三人的过错致使造成他人损害, 被被侵权人可以动物饲养人人或者管理人赔偿, 也可以可以向第三人请求赔偿。动物饲养人管理人管理人赔偿后, 有权向第三人追偿。
มาตรา 1251 ใครก็ตามที่เลี้ยงสัตว์จะต้องปฏิบัติตามกฎหมายและข้อบังคับเคารพศีลธรรมของสังคมและจะไม่รบกวนชีวิตของผู้อื่น 第一千二百五十一条饲养动物应当遵守法律法规, 尊重社会公德, 不得妨碍他人生活。
บทที่ X ความรับผิดต่อความเสียหายที่เกิดจากอาคารและวัตถุ 第十章建筑物和物件损害责任
มาตรา 1252 ในกรณีที่อาคารโครงสร้างหรือสิ่งอำนวยความสะดวกประเภทอื่นพังทลายหรือทรุดตัวลงและก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นเจ้าของโครงการและผู้ก่อสร้างจะต้องรับผิดชอบร่วมกันและหลายฝ่ายรับผิดเว้นแต่จะพิสูจน์ได้ว่าไม่มีข้อบกพร่องด้านคุณภาพ ในกรณีที่ความเสียหายเกิดจากความผิดของผู้รับผิดชอบรายอื่นเจ้าของโครงการหรือผู้ก่อสร้างที่ได้ชดใช้ค่าเสียหายมีสิทธิที่จะชดใช้ค่าเสียหายให้กับผู้รับผิดชอบ 第一千二百五十二条建筑物、 构筑物或者其他设施倒塌、 塌陷造成他人损害的, 由建设单位与施工单位承担连带责任, 但是建设单位与施工单位能够证明不存在质量缺陷的除外。单位、 施工单位赔偿后, 有其他责任人的, 有权向其他责任人追偿。
ในกรณีที่อาคารโครงสร้างหรือสิ่งอำนวยความสะดวกประเภทอื่นพังทลายหรือทรุดตัวและความเสียหายจึงเกิดขึ้นกับบุคคลอื่นเนื่องจากความผิดของเจ้าของผู้จัดการผู้ใช้หรือบุคคลที่สามเจ้าของผู้จัดการผู้ใช้หรือบุคคลที่สาม บุคคลต้องรับผิดทางละเมิด 因所有人、 管理人、 使用人或者第三人的原因, 建筑物、 构筑物或者其他设施倒塌、 塌陷造成他人损害的, 由所有人、 管理人、 使用人或者第三人承担侵权责任。
มาตรา 1253 ในกรณีที่อาคารโครงสร้างหรือสิ่งอำนวยความสะดวกประเภทอื่นหรือวัตถุใด ๆ ที่วางหรือแขวนไว้ในนั้นหลวมหรือตกลงมาและทำให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นเจ้าของผู้จัดการหรือผู้ใช้จะต้องรับผิดทางละเมิดหากไม่สามารถทำได้ พิสูจน์แล้วว่าเขาไม่ได้เป็นฝ่ายผิด ในกรณีที่ความเสียหายเกิดจากความผิดของผู้รับผิดชอบรายอื่นเจ้าของผู้จัดการหรือผู้ใช้ที่จ่ายค่าสินไหมทดแทนมีสิทธิที่จะชดใช้ค่าเสียหายต่อผู้รับผิดชอบ 第一千二百五十三条建筑物、 构筑物或者其他设施及其搁置物、 悬挂物发生脱落、 坠落造成他人损害, 所有人、 管理人或者使用人不能证明自己没有过错的, 应当承担侵权责任。所有人、 管理人或者使用人赔偿后, 有其他责任人的, 有权向其他责任人追偿。
มาตรา 1254 ห้ามขว้างสิ่งของจากภายในอาคาร ในกรณีที่สิ่งของที่โยนจากภายในอาคารหรือการตกจากอาคารก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นผู้ถูกละเมิดจะต้องรับผิดทางละเมิดตามกฎหมาย ในกรณีที่ยากที่จะระบุตัวตนของผู้ก่อเหตุในระหว่างการสอบสวนผู้ใช้อาคารใด ๆ ที่อาจก่อให้เกิดความเสียหายจะต้องชดใช้ให้เว้นแต่จะพิสูจน์ได้ว่าเขาไม่ใช่ผู้ละเมิด ผู้ใช้อาคารที่จ่ายค่าสินไหมทดแทนมีสิทธิที่จะชดใช้ค่าเสียหายจากผู้ถูกละเมิด 第一千二百五十四条禁止从建筑物中抛掷物品。物品建筑物中抛掷物品或者从建筑物上坠落坠落物品物品他人损害的, 由侵权人依法承担侵权责任; 经调查调查难以具体侵权人的, 除能够证明自己不是侵权人的外外, 由加害的的建筑物使用人补偿补偿。可能加害的建筑物使用补偿后后, 有权向侵权人追偿。
ผู้จัดการของอาคารเช่นองค์กรที่ให้บริการจัดการทรัพย์สินจะต้องใช้มาตรการรักษาความปลอดภัยที่จำเป็นเพื่อป้องกันไม่ให้เกิดเหตุการณ์ที่ระบุไว้ในวรรคก่อนหน้านี้ ในกรณีที่ไม่มีมาตรการรักษาความปลอดภัยที่จำเป็นจะต้องรับผิดทางละเมิดหากไม่ปฏิบัติตามภาระหน้าที่ในการจัดให้มีมาตรการรักษาความปลอดภัยตามกฎหมาย ผู้จัดการอาคารเช่นสถานประกอบการบริการอสังหาริมทรัพย์จะต้องใช้มาตรการป้องกันความปลอดภัยที่จำเป็นเพื่อป้องกันไม่ให้เกิดสถานการณ์ที่ระบุไว้ในวรรคก่อนหน้านี้หากไม่มีการใช้มาตรการป้องกันความปลอดภัยที่จำเป็นพวกเขาจะต้องรับผิดทางละเมิดหากไม่ปฏิบัติตามข้อผูกพันด้านการคุ้มครองความปลอดภัย เป็นไปตามกฎหมาย
ในกรณีที่เกิดเหตุการณ์ตามที่ระบุไว้ในวรรคแรกของข้อนี้หน่วยงานที่เกี่ยวข้องเช่นฝ่ายความมั่นคงสาธารณะจะต้องดำเนินการสอบสวนตามกฎหมายอย่างทันท่วงทีและระบุตัวผู้รับผิดชอบ ในกรณีที่มีสถานการณ์ตามที่ระบุไว้ในย่อหน้าแรกของบทความนี้หน่วยงานด้านความมั่นคงสาธารณะและหน่วยงานอื่น ๆ จะต้องดำเนินการตรวจสอบตามกฎหมายโดยทันทีและค้นหาผู้รับผิดชอบ
มาตรา 1255 ในกรณีที่กองวัตถุถล่มกลิ้งลงมาหรือหล่นลงมาและก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นบุคคลที่วางกองซ้อนจะต้องรับผิดทางละเมิดหากเขาไม่สามารถพิสูจน์ได้ว่าเขาไม่ได้เป็นฝ่ายผิด 第一千二百五十五条堆放物倒塌、 滚落或者滑落造成他人损害, 堆放人不能证明自己没有过错的, 应当承担侵权责任。
มาตรา 1256 ในกรณีที่เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นอันเนื่องมาจากสิ่งของที่วางซ้อนกันทิ้งหรือวางทิ้งไว้บนถนนสาธารณะจนกีดขวางทางถนนผู้กระทำต้องรับผิดทางละเมิด ผู้จัดการถนนสาธารณะจะต้องรับผิดชอบในความรับผิดที่เกี่ยวข้องหากเขาไม่สามารถพิสูจน์ได้ว่าเขาได้ปฏิบัติตามหน้าที่ของเขาเช่นหน้าที่ในการทำความสะอาดการป้องกันและการเตือนภัย 第一千二百五十六条在公共道路上堆放、 倾倒、 遗撒妨碍通行的物品造成他人损害的, 由行为人承担侵权。公共道路管理人不能证明已经尽到清理清理、 防护、 警示等义务的, 应当承担相应的责任。
มาตรา 1257 ในกรณีที่ต้นไม้หักหรือล้มหรือผลไม้ล้มทำให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นเจ้าของหรือผู้จัดการต้นไม้จะต้องรับผิดทางละเมิดโดยที่เขาไม่สามารถพิสูจน์ได้ว่าเขาไม่ได้เป็นฝ่ายผิด 第一千二百五十七条因林木折断、 倾倒或者果实坠落等造成他人损害, 林木的所有人或者管理人不能证明自己没有过错, 应当承担侵权责任。
มาตรา 1258 ในกรณีที่มีการขุดพื้นดินหรือซ่อมแซมหรือติดตั้งสิ่งอำนวยความสะดวกใต้ดินในที่สาธารณะหรือบนทางสาธารณะซึ่งก่อให้เกิดความเสียหายแก่บุคคลอื่นผู้ก่อสร้างจะต้องรับผิดทางละเมิดหากไม่สามารถพิสูจน์ได้ว่าได้โพสต์คำเตือนที่ชัดเจน ลงนามและดำเนินมาตรการด้านความปลอดภัย 第一千二百五十八条在公共场所或者道路上挖掘、 修缮安装地下设施等造成他人损害, 施工人不能证明已经设置明显标志和采取安全措施的, 应当承担侵权责任。
ในกรณีที่สิ่งอำนวยความสะดวกใต้ดินเช่นหลุมทางเข้าสาธารณูปโภคก่อให้เกิดความเสียหายต่อบุคคลอื่นผู้จัดการจะต้องรับผิดทางละเมิดหากเขาไม่สามารถพิสูจน์ได้ว่าเขาปฏิบัติตามความรับผิดชอบในการจัดการของเขา 窨井等地下设施造成他人损害, 管理人不能证明尽到管理职责的, 应当承担侵权责任。
บทบัญญัติเพิ่มเติม 附则
มาตรา 1259 ในกฎหมายแพ่งคำว่า“ ไม่น้อยกว่า”“ ไม่เกิน”“ ภายใน” และ“ หมดอายุ 第一千二百五十九条民法所称的“ 以上”、“ 以下”、“ 以内”、“ 届满”, 包括本数; 所称的“ 不满”、“ 超过”、“ 以外”, 不包括本数。
มาตรา 1260 ประมวลกฎหมายนี้จะมีผลบังคับใช้ในวันที่ 1 มกราคม 2021 กฎหมายการสมรสของสาธารณรัฐประชาชนจีนกฎหมายการสืบราชสมบัติของสาธารณรัฐประชาชนจีนหลักการทั่วไปของกฎหมายแพ่งของสาธารณรัฐประชาชนจีนกฎหมายการรับบุตรบุญธรรม ของสาธารณรัฐประชาชนจีน, กฎหมายความมั่นคงของสาธารณรัฐประชาชนจีน, กฎหมายสัญญาของสาธารณรัฐประชาชนจีน, กฎหมายที่แท้จริงของสาธารณรัฐประชาชนจีน, กฎหมายความรับผิดทางละเมิดของสาธารณรัฐประชาชนจีนและ ให้ยกเลิกบทบัญญัติทั่วไปของกฎหมายแพ่งของสาธารณรัฐประชาชนจีนในเวลาเดียวกัน 第一千二百六十条本法自 2021 年 1 月 1 日起施行。《 中华人民共和国婚姻法》、《 中华人民共和国继承法》、《 中华人民共和国民法通则》、《 中华人民共和国收养法》 、《 中华人民共和国担保法》、《 中华人民共和国合同法》、《 中华人民共和国物权法》、《 中华人民共和国侵权责任法》、《 中华人民共和国民法总则》 同时废止。

คำแปลภาษาอังกฤษนี้มาจากเว็บไซต์ NPC ในอนาคตอันใกล้ฉบับภาษาอังกฤษที่ถูกต้องมากขึ้นซึ่งแปลโดยเราจะพร้อมใช้งานบน China Laws Portal